肖申克的救赎-中英文对照剧本(4)
时间:2025-07-11
时间:2025-07-11
过的话,杜弗兰先生,依据你邻居的证词。‖
ANDY 安迪
If they say so. I really don't remember. I was upset.
―他们怎么说怎么算吧。我心烦意乱,真的记不得了。‖
FADE TO BLACK: 2ND TITLE UP 屏幕渐黑,第二次字幕升起
D.A. 律师
What happened after you argued with your wife? ―你们吵完之后呢?‖ ANDY 安迪
She packed a bag, she packed a bag and go and stay with Mr. Quentin. ―她拾掇了一个包裹,她拾掇了一个包去和昆丁先生住在一起。‖
D.A. 律师
Glenn Quentin. The golf pro at the Snowden Hills Country Club. The man you had recently discovered was you wife‘s lover.
―格兰?昆丁。斯诺顿?希尔斯乡村俱乐部的职业高尔夫球手,你最近发现他是你妻子的情夫。‖
(Andy nods) (安迪点点头)
Did you follow her? ―你跟踪她了吗?‖
ANDY 安迪
I went to a few bars first. Later, I drove to his‘s house to confront them. They weren't home...so I parked in the turnout...and waited.
―我先去了几间酒吧,然后,我开车去他家找他们。他们不在,所以,我把车泊到岔道,等着。‖
D.A. 律师
With what intention? ―出于什么目的?‖
ANDY 安迪
I'm not sure. I was confused. Drunk. I think mostly I wanted to scare them. ―说不清.我喝醉了,头晕晕的。我想,我只是想吓吓他们。‖
FADE TO BLACK: 3RD TITLE UP屏幕渐黑,第三次字幕升起
D.A. 律师
When they arrived, you went up to the house and murdered them? ―他们回来后,你就走到屋子里杀了他们?‖
ANDY 安迪 No. I was sobering up. I got back in the car and I drove home to sleep it off. Along the way, I stopped and threw my gun into the Royal River. I feel I've been very clear on this point.
―不。我渐渐冷静了下来。我走回车里,开车回家睡觉来忘掉这件事。路上,我停了下来,把枪扔到了皇家河里。这一点,我一直记得很清。‖ D.A. 律师 Where I get hazy, is where the cleaning woman shows up the following morning and finds your wife in bed with her lover, riddled with .38 caliber bullets. Does that strike you as a fantastic coincidence, Mr.Dufresne, or is it just me?
―使人感到困惑的是,第二天早上,清洁女工上班时,发现你的妻子和她的情夫,被多发点38口径的子弹打死在床上。你真得认为这是巧合,杜弗兰先生?还是只是我这么想?‖
ANDY 安迪
上一篇:全新版第二版综合B2U5-C
下一篇:电能复习(1)