肖申克的救赎-中英文对照剧本(14)

时间:2025-07-11

Andy Dufresne...

―我想这是用来打赌的最好的方式,我把宝押到了安迪.杜弗兰的身上。‖ 18 INT -- ANDY'S CELL -- NIGHT (1947) 18内景--安迪的号房--夜晚 The bars slam home. Andy is alone in his cell, clutching his clothes. He gazes around at his new surroundings, taking it in. He slowly begins to dress himself...

铁栏砰的关上,安迪一人在牢房里,手中抓着衣服,环顾四周,想适应这陌生的环境。他慢慢地穿起了衣服。

19 EXT -- SHAWSHANK PRISON -- NIGHT (1947) 19 外景--肖申克监狱--夜晚

A malignant stone growth on the Maine landscape. The moon hangs low and baleful in a dead sky. The headlight of a PASSING TRAIN cuts through the night.

缅因州的大地上长着一块邪恶的石头,不祥的月亮在死寂般的天空中低垂着,一列疾驶的火车亮着前灯穿过黑夜。

20 INT -- RED'S CELL -- NIGHT (1947) 20内景--瑞德的号房--夜晚 Red lies on his bunk below us, tossing his baseball toward the ceiling and catching it again. He pauses, listening. FOOTSTEPS approach below, unhurried, echoing hollowly on stone.

瑞德躺在他的铺位上,把手中的棒球抛向天花板再接住。他停了下来,倾听楼下那不慌不忙的脚步声在地上回荡。

第21-30幕

21 INT -- CELLBLOCK FIVE -- NIGHT (1947) 21内景--五号囚楼--夜晚 LOW ANGLE. A CELLBLOCK GUARD strolls into frame.

低角镜头。一个监狱守卫漫步进入画面。

GUARD守卫

That's lights out! Good night, ladies. ―熄灯!晚安,女士们!‖

The lights bump off in sequence. The guard exits, footsteps echoing away. Darkness now. Silence. CAMERA CRANES UP the tiers toward Red's cell.

灯一盏接一盏的灭掉,守卫走了,脚步声慢慢地消失。一片黑暗,镜头上升冲着瑞德的号房。

RED (V.O.) 瑞德(旁白)

I remember my first night. Seems like a long time ago .

―我记得我的第一个晚上,似乎已经是很久的事情了。‖

Red looms from the darkness, leans on the bars. Listens. Waits. From somewhere below comes faint, ghastly tittering. VOICES drift through the cellblock, taunting:

瑞德在黑暗中隐现出来,斜靠在铁栏上,倾听、等待。某处传来模糊的、恐怖的吃吃的笑声,在囚楼中漂动。

VARIOUS VOICES (O.S.) 各种人声

Fishee fishee fisheeee...You're gonna like it here, new fish. A whooole lot...Make you wish your daddies never dicked your mommies...You ta

肖申克的救赎-中英文对照剧本(14).doc 将本文的Word文档下载到电脑

精彩图片

热门精选

大家正在看

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

限时特价:7 元/份 原价:20元

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219