肖申克的救赎-中英文对照剧本(21)

时间:2025-07-11

Ha, you‘re going fit right in. (off Andy's look) Everybody in here‘s innocent, don't you know that? Heywood! What you are in for? ―哈!你适应的很快。(扭过脸问海沃德)这里每个人都是无辜的,你不知道么?海沃德!你为何入狱?

HEYWOOD 海沃德

Didn‘t do it. Lawyer fucked me! ―我没罪,律师坑了我!‖

Red gives Andy a look. See? 瑞德给了安迪一个表情,看到了吗? ANDY安迪

What else have you heard? ―还听说什么了?‖

RED瑞德

People say it you're a cold fish. Thay say you think your shit smells sweeter than most. That right?

―人们都说你是一个冷血动物,还觉得自己比谁都尿得高。是吗?‖ ANDY安迪

What do you think? ―那你认为呢?‖

RED 瑞德

Havn't made up my mind. ―我还没看出来。‖

Heywood nudges Jigger. Watch this. He winds up and throws the ball hard -- right at Andy's head. Andy sees it coming out of the corner of his eye, whirls and catches it. Beat. He sends the ball right back, zinging it into Heywood's hands. Heywood drops the ball and grimaces, wringing his stung hands.

海沃德碰了一下齐格尔:看这个。他抓紧垒球使劲投了出去--直奔安迪的头部。安迪从眼角看到球飞了过来,猛得转身抓住了它。然后立刻把球投了回去,球呼啸着掷进了海沃德的手中。海沃德扔下球,一脸苦相,紧握着被击痛的手。 ANDY 安迪

I understand you're a man who knows how to get things. ―我知道你是个能弄到东西的人。‖

RED 瑞德

I'm known to locate certain things from time to time. They seem to fall into my hands. Maybe it's 'cause I'm Irish.

―我常知道从哪儿能找到东西,似乎是自动掉到我手里的,也许因为我是个爱尔兰人吧。‖

ANDY 安迪

I wonder if you might get me a rock-hammer? ―你能弄把石锤吗?‖ RED 瑞德

What is it and why? ―什么石锤?做什么用?‖

ANDY 安迪

You make your customers' motives a part of your business? ―客户的购买目的也是你业务的一部份么?‖

RED 瑞德

If you wanted a toothbrush, I would not ask questions. I'd just quote a price. A toothbrush, see, is a non-lethal object.

―如果你要把牙刷,我就不会问你,而直接说价钱。必竟牙刷没什么杀伤力。‖

肖申克的救赎-中英文对照剧本(21).doc 将本文的Word文档下载到电脑

精彩图片

热门精选

大家正在看

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

限时特价:7 元/份 原价:20元

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219