《二语习得引论》第三章翻译报告(8)
时间:2025-04-21
时间:2025-04-21
笔记
2.理论综述及文本类型的确定
2理论综述及文本类型的确定
2.1纽马克的文本分类
纽马克认为语言是具有功能性的,使用者根据不同的目的将不同的语言功能结合起来,形成话语。他将语言分为六种功能,分别是表达功能(ExpressiveFunction)、信息功能(InformativeFunction)号召功能(VocativeFunction)、审美功能(AestheticFunction)、寒暄功能(PhaticFunction)和元语言功能(MetalanguageFunction)。(Newmark2001b:39-40)在具体的一个文本当中,通常会具备以上的部分或者全部功能,并且以某一个功能为主,该文本也被定义为以该功能为目的的文本,例如表达型文本,信息型文本等等。
2.1.1表达型文本
表达型文本一般是用于表达说话人的思想,情感等等的,注重的是说话人意志的体现。表达型文本可以大体上包含以下三类:1)诗歌、小说等文艺作品,2)法律文件、演讲词、学术著作等权威性较强的文本,3)自传、通信等表达自身感想的文本(Newmark2001b:39)。这类文本由于其注重表达说话人的思想感情,因此在表达是时候多有不规范或者特意而为之的语言,因此我们在翻译的时候要多加注意。
2.1.2信息型文本
信息型文本主要强调的是传达信息。典型的文本类型有报刊杂志上的文章、学术论文、会议记录、教材等等(Newmark2001b:39)。信息型文本注重的是客观地传递信息,帮助他人了解事物。信息型文本的翻译要根据其性质来决定,因为信息型文本多见于公文上,但是部分时候也会具有其他的特征。在做翻译的时候,译者可以事先进行信息的处理,例如查找背景知识等等,这样在译作中,目的语3
上一篇:《石油科学概论》网络课程题库4
下一篇:《初级会计实务》课堂笔记