《二语习得引论》第三章翻译报告(5)
时间:2025-04-21
时间:2025-04-21
笔记
目录
目录
摘要…………………………………………………………………………………………………………………………………….IAbstract…………………………………………………………………………………………………………………………….。Ill1选题介绍……………………………………………………………………………………………1
1.1《二语习得引论》介绍……………………………………………………………………11.2项目介绍……………………………………………………………………………………12理论综述及文本类型的确定………………………………………………………………………3
2.1纽马克的文本分类…………………………………………………………………………3
2.1.1表达型文本…………………………………………………………………………3
2.1.2信息型文本……………………………………………………………………...……3
2.1.3号召型文本………………………………………………………………………….4
2.2《二语习得引论》文本类型的确定………………………………………………………4
2.2.1《二语习得引论》中的信息型文本………………………………………………4
2.2.2《二语习得引论》中的表达型文本………………………………………………6
3语义翻译和交际翻译对《二语习得引论》第三章翻译的启示………………………………。9
3.1语义翻译的应用范围………………………………………………………………………9
3.1.1概念表达……………………………………………………………………………9
3.1.2事实陈述……………………………………………………………………………10
3.1.3科学数据…………………………………………………………………………。10
3.2交际翻译的应用范围……………………………………………………………………。10
3.2.1含义指向不确定…………………………………………………………………..11
3.2.2语法差异…………………………………………………………………………..13
3.2.3文化差异…………………………………………………………………………。王4
4总结……………………………………………………………………………………………………………………………。15参考文献……………………………………………………………………………:………………17附录l原文…………………………………………………………………………………………1附录2译文………………………………………………………………………………………….1致谢
上一篇:《石油科学概论》网络课程题库4
下一篇:《初级会计实务》课堂笔记