《二语习得引论》第三章翻译报告(11)
时间:2025-04-21
时间:2025-04-21
笔记
四川师范大学硕士学位论文
原形意义单位意义单位的功能示例
在这个例子里面,文本内容就是一个表格,用于直观地表达信息,同样也
不含任何与作者主观意志相关的因素在内,属于最纯粹的信息型文本。
在处理以上两种类型的文本的时候,我们只需要按照根据原文的意思,将
其内容直接移植到译文当中即可,不需要进行太多的特殊处理。
2.2.2(--语习得引论》中的表达型文本
虽然整本书属于信息型文本,但是这只是由其占主导的语言功能来确定的,
在文本中的部分地方,还是存在其他类型的文本。根据纽马克的文本分类理论,不同类型的文本对应的是不同的语言目的,枉需要突出说话者本人的时候,文本就变成了表达型文本。因为表达型文本主要是传递说话人的想法、情感、态度等等,因此在内容上,带有主观性,表达型文本的一个特点就是,与信息型文本相比,其中增加了判断性的内容或者说是带有说话者主观论断的成分。在《二语习得引论》当中,表达型文本主要体现在作者需要表达看法的时候,因为在这个时候,文本的中心就变成了作者本身,而不是读者。
例:
EAcontinuesasausefulprocedureforthestudyofSL九butanumberof
shortcomingshavebeennotedandshouldbekeptinmind.Theseinclude:
Ambiguityinclassification.Itisdifficulttosay,forinstance,if
SOaChineseL1spea】(erwhoomitsnumberandtenseinflectionsinEnglishL2isdoingbecauseofL1influence
(Chineseisnotaninflectionallanguage)orbecauseofauniversaldevelopmentalprocess(alsopresentinL1acquisition)whichresultsinsimplifiedor‘'telegraphic”utterances.
Lackofpositivedata.Focus
6onerrorsalonedoesnotnecessarilyprovideinformationon
上一篇:《石油科学概论》网络课程题库4
下一篇:《初级会计实务》课堂笔记