高级英语下册(8)

发布时间:2021-06-09

高级英语电子档很实用

可是这么多年里她从来没有弄清楚那张泛黄的照片上的牧师的姓名,照片就挂在墙上,在破旧的风琴的上边,旁边是耶稣对圣玛利亚?玛丽?阿拉科特许诺的彩色图片。

He had been a school friend of her father . whenever he showed the photograph to a visitor her father used to pass it with a casual word :‖ He is in Melbourne now . ―

他是父亲的学友。每次父亲把照片递给到家里的朋友看时,总是不经意地带一句:―他现在在墨尔本。‖

She had consented to go away , to leave her home .

她已经答应离开,离开自己的家。

Was what wise ? She tried to weigh each side of the question .

这样做明智吗?她试着权衡这个问题的每一个方面。

In her home anyway she had shelter and food ; she had those whom she had known all her life about her . 在家里不管怎么说她有吃有住;有她认识了一辈子的人在她身边。

Of course she had to work hard , both in the house and at business .

当然她得拼命干活,不论是在家里还是在商店里。

What would they say of her in the stores when they found out that she had run away with a fellow ?

如果商店里的人知道她和一个男人跑了,她们会怎么说她呢?

Say she was a fool , perhaps; and her place would be filled up by advertisement .

也许说她是一个傻瓜;她们会登广告找别人代替她的位置。

Miss Gavan would be glad . She had always had an edge on her , especially whenever there were people listening . 加文小姐会很高兴。她总是要压她一头,尤其是有旁人听着的时候。

―Miss Hill , don‘t you see these ladies are waiting ?‖

―希尔小姐,难道你没有看见这些女士在等着吗?‖

― Look lively , Miss Hill , please . ―

―请精神点,希尔小姐。‖

She would not cry many tears at leaving the stores .

离开商店她不会掉多少眼泪的。

But in her new home , in a distant unknown country , it would not be like that .

但是在她的新家里,在一个遥远陌生的国家里,事情就不会是那样了。

Then she would be married ---she , Eveline . People would treat her with respect then .

她会结婚——她,伊芙林。人们会很尊重她。

She would not be treated as her mother had been .

她不会受到她母亲受过的那种对待

Even now , though she was over nineteen , she sometimes felt herself in danger of her father‘s violence .

即使是现在,她已经过19岁了,她还是经常感到自己有挨父亲打的危险

She knew it was that that had given her the palpitations (心驚肉跳).

她知道正是因为这种担心才使她心惊肉跳。

When they were growing up he had never gone for her , like he used to go for Harry and Ernest , because she was a girl ;

她们长大以后,他还没有像他曾经打哈利和欧内斯特那样打过她,因为她是个女孩;

but latterly he had begun to threaten her and say what he would do to her only for her dead mother‘s sake . 但最近他开始威胁地,说要不是因为她死去的母亲的缘故,他会怎样对待她。

And now she had nobody to protect her , Ernest was dead and Harry ,who was in the church decorating business , was nearly always down somewhere in the country .

现在没有人能保护她,欧内斯特死了,而干教堂装修的哈利几乎总是在乡下的什么地方。

Besides , the invariable squabble for money on Saturday nights had begun to weary her unspeakably .

高级英语下册(8).doc 将本文的Word文档下载到电脑

精彩图片

热门精选

大家正在看

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

限时特价:7 元/份 原价:20元

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219