文言语法知识全文(19)
时间:2025-04-21
时间:2025-04-21
⑤ 扁鹊不能肉白骨,微、箕不能存亡国。
由上可见,可以作使动性动词的有动词、形容词、名词。对使动词的翻译方法有两种:
A:用使动(“使 如何”)的格式翻译:
① 山光悦鸟性——山光使鸟的心情喜悦;
② 扁鹊不能肉白骨——扁鹊不能使白骨生肉复活。
B:有的用这种格式翻译则不行,就须给该使动词挑选一个恰当的引申义,来对译它。
例如:屠自后断其股。
若译成:“屠从后面使它的腿断了。”可就太苯拙,这就须要找个适当的词来对译“断”字。
下列各句,就是以这种“选引申义”的方法处理的:
③ 屠自后断其股——屠户从后面砍断它的腿;
④ 屠毙之——屠户杀死了它。
(二)意动用法
孔子登东山而小鲁。
此句中,谓语动词“小”是意动用法。从主、谓、宾三者间的关系来看,是主语认为宾语有谓语动词那样的性质——这就是该动词的意动用法。
请看下列各句的意动词:
① 孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下。
② 其家甚智其子,而疑邻人之父。
③ 邑人奇之。
下一篇:有关喷泉施工组织设计