2010年温家宝总理答中外记者问英文翻译(11)

发布时间:2021-06-11

女士们、先生们,上午好。[Li]: Ladies and gentlemen, good morning. 我们高兴地邀请到温家宝总理与中外记者见面,并回答提问。 We are pleased to have invited Premier Wen Jiabao met with Chinese and foreign reporters, and answer questions. 现在请总理讲话。 Now call on the Prime Minister's speech. [温家宝]:记者朋友们,大家好。 [Wen Jiabao]: journalist friends, Hello, everyone. 过去的两年我们

[温家宝]:我是自由贸易的坚定支持者。 [Wen Jiabao]: I am a strong supporter of free trade. 我方才已经讲了,自由贸易不仅会促进世界经济的发展,而且会促进世界的和谐,还能改变和提高人们的生活。 Have I referred to just talk, and free trade will not only promote the development of world economy, but also to promote world harmony, but also to change and improve people's lives.

我对有些国家要提高出口的比重予以理解,但是我所不解的是,为了提高本国的出口而贬低本国的币值,反过来又企图用施压的办法来强迫别国的货币升值。 I am in some countries to raise the proportion of exports to be understandable, but I understand is that in order to improve the country's exports to belittle their own currency, which in turn means an attempt to exert pressure to force other countries currency appreciation. 我以为这种做法是一种贸易保护主义的做法。 I think this is a matter of trade protectionist approach.

随着国际金融危机的蔓延和加深,贸易保护主义不是减轻了,而是加重了。 As the international financial crisis spread and deepened, trade protectionism is not reduced, but heavier. 这应该引起全世界各国的警觉。 This should arouse the vigilance around the world. 我们将采取措施,扩大进口,去年在最困难的时候,我们向欧美派出多批采购团。 We will take measures to expand imports last year in the most difficult times, we have Europe and the United States sent several batches of purchasing groups.

我们还要努力实现国际收支基本平衡。 We also strive to achieve a basic balance of international payments. 我相信,自由贸易会给应对危机、经济复苏带来有力的推动力量。 I believe that free trade would deal with crisis, economic recovery and lead a powerful driving force.

当前,最重要的是要推进多哈回合的谈判,使多哈回合能够在公正、平衡的前提下建立一个合理的贸易秩序。 At present, the most important thing is to advance the Doha Round of negotiations, the Doha Round can be in a fair and balanced under the premise of the establishment of a rational trade order.

我真诚希望美欧承认中国的市场经济地位,并且放开高科技产品对中国的出口,这有利于贸易的平衡。 I sincerely hope that the United States and Europe to recognize China's market economy status, and the liberalization of high-tech products

2010年温家宝总理答中外记者问英文翻译(11).doc 将本文的Word文档下载到电脑

精彩图片

热门精选

大家正在看

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

限时特价:7 元/份 原价:20元

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219