商务英语翻译资料(8)

时间:2025-07-11

Oh, what a story. 哦,好个谎话。

To make a long story short.. 长话短说。

It is another story. 这是另外一个问题。

He storied about his academic career and his professional career. 他编造了他的学历和经历。

Once the story got abroad, I would never hear the last of it. 要是这个奇闻传了出去,就会议论个没完没了。

You put me on the spot, I have to cook up a story this time. 你把我拖下水,这回我要找借口了。

It was reported that the general was dead, but officials refused to confirm the story. 据说将军已死,但官方拒绝证实这消息。

Their people have always been available to offer assistance and answer technical questions. 他们的工作人员随时为我们提供支持并解答技术上的问题。

You have a creative edge in business. 你获得创造性地商业优势。

The gain in output this year is nearly ten percent. 今年产量增加了几乎10%.

They moved to a larger city when they had made economic gains. 他们在经济上有所收获后就搬进了大城市.

Oil shares showed a gain of five points. 石油股票涨了五个百分点。

an annual turnover of $10 million. 全年营业额1000万美元。

Better be wise by the defeat of others than by your own. 从别人的失败中吸取教训比从自己的失败中吸取教训更好。

In every Chinese city, we got into the streets, shops, parks, theatres and restaurants. 在中国,我们每到一个城市就遛大街、逛商店、游公园、看演出、吃名菜。

In the evening, after the banquet, the concerts and the table tennis exhibitions, he would work on the drafting of the final communiqué. 晚上在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他还得起草最后公报。

The war made a man of him. 战争把他锻造成一个堂堂的男子汉。

Deflation has now reached unprecedented level. 通货紧缩已经发展到了空前严重的地步。 The crowds melted away. 人群渐渐散开了。

As he sat down and began talking, words poured out. 他一坐下来就讲开了,滔滔不绝地讲的没完。

First you borrow, then you beg. 头一遭借钱,下一遭就讨饭。

Day after day he came to his work—sweeping, scrubbing, cleaning. 他每天来干活—扫地,擦地板,收拾房间。

This typewriter is indeed cheap and fine. 这部打字机真是物美价廉。

He is a complicated man—moody, mercurial, with a melancholy streak. 他是一个性格复杂的人—喜怒无常,反复多变,有些犹豫寡欢。

He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty. 他让法官的职责战胜父子的私情,而判决他儿子有罪。

Flowers bloom all over the yard. 朵朵鲜花开满了庭院。

The lion is the king of animals. 狮是百兽之王。

The ASIAN countries have designated 1992 as “Asian Tourism Year”, and are cooperating in a drive to convince the world’s pleasure-and-culture-seekers of their attractions. 亚洲几个国家将1992年指定为“亚洲旅游年”,携手合作发起一场宣传攻势,旨在让世界各地的那些猎奇探

…… 此处隐藏:155字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……
商务英语翻译资料(8).doc 将本文的Word文档下载到电脑

精彩图片

热门精选

大家正在看

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

限时特价:7 元/份 原价:20元

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219