科技英语翻译练习答案(重排版)(19)
时间:2025-02-27
时间:2025-02-27
钢产比去年增加了30%。
第1节 翻译练习7
Ten to one, the experiment is unlikely to produce good results.
These figures show that the improvement of molecular refraction is within a factor of ten. 十有八九,这项试验不可能得出好的结果。
这些数字表明分子折射度的改进值为一个数量级。
5.2 形容词的译法
第2节 翻译练习1
Suitable treatment shall be given as soon as possible to avoid hydrogen embrittlement.
Complex computer systems are prone to software hitches.
The parts must be very strong so that they may not break in use.
This kind of steel becomes very hard and very brittle when hardened.
尽快予以适当的处理,以免氢蚀脆化。
复杂的计算机系统容易出现软件故障。
零件必须十分坚固,才不会在使用中破损。
这种钢淬火后就变得很硬很脆。
第2节 翻译练习2
Hydrogen is about one-fourteenth as dense as air.
Helium is a very light gas, only twice as heavy as hydrogen.
Ice floats because it is not as dense as water.
氢的密度大约是空气密度的1/14。
氦气是一种很轻的气体,重量仅为氢气的2倍。
冰浮起是因为它的密度比水的密度小。
第2节 翻译练习3
In the thermosciences area, the mechanical engineer is concerned with thermodynamics, fluid mechanics, and heat transfer.
This in a large measure is responsible for the high accuracy obtainable from such systems.
The transmission ratio is dependent upon the ratio of the number of teeth of the meshing gear wheels.
在热学领域,机械工程师关心的是热力学、流体力学和传热学。
在很大程度上,这是从这类系统中获得高精度的原因。
传动比取决于两个啮合齿轮的齿数比。
Once the engine is underway, these auxiliaries are turned off.
发动机一旦启动,这些辅助设备就关闭了。
第2节 翻译练习4
Recent discoveries have been made concerning the peculiar properties of certain semiconductors. Research and development is of particular importance to aerospace industry.
In copper and most pure metals there is an appreciable increase in resistance with an increase in temperature.
最近,对于某些半导体的奇怪特性有一些发现。
研究和发展对航空航天工业非常重要。
在铜和大部分纯金属中,随着温度的升高,电阻也会明显增大。
One of the drawbacks of the early lasers was their inability of continuous operation.
These metal ions interfere with electron flow and cause a great decrease in electron motion.
上一篇:农产品质量安全抽样技术规范
下一篇:AES安装步骤