科技英语翻译练习答案(重排版)(15)

时间:2025-02-27

有些金属比另一些金属更容易燃烧。

当一个物体比周围环境热时,该物体会通过辐射失去它的一些热量。

这些粒子大约需要一天的时间才能到达地球。

4.6 it及其句型的译法

第6节 翻译练习1

It moves or rotates by a fixed amount each time an electrical pulse is applied to it.

To help avoid information overload, it (virtual convergence) will do this intelligently.

The earth rotates as it travels through space.

As current flows through a conductor, it sets up a magnetic field.

为了避免信息过载,它(虚拟连接)将会智能化地进行操作。

对它每加一个电脉冲,它就移动或旋转一个固定的量。

地球在空间运行时,它还要自转。

电流通过导体,便产生磁场。

第6节 翻译练习2

It is a $12-billion industry whose factories, numbering in the hundreds, are found all over the world.

It is twenty meters in height.

那个行业资金达120亿美元,工厂有上千家,遍布世界各地。

高度为20米。

第6节 翻译练习3

It is very far to the airport.

It is raining hard.

到机场很远。

雨下得很大。

第6节 翻译练习4

It is recommended that the screw be used to increase accuracy of measurement.

By using a laser, it is possible to throw very large and very clear television pictures on to a screen. It was pointed out that while the lead obtained from the disintegration of radium possessed all the characteristics of ordinary lead, it differed from it in atomic weight.

使用激光器,可以将很大很清晰的电视图像投射到屏幕上。

建议使用螺杆调节,以提高测量的精确度。

前已指出,虽然由镭蜕变而获得的铅具有普通铅的一切特性,但其原子量与普通铅不同。

第6节 翻译练习5

It necessitates careful design of the apparatus to get rid of the heat.

It is unknown when to begin to make transportable transformers.

It is interesting to compare the energy needed to place a satellite in orbit with the energy that would be required to cause it to escape.

什么时候开始制造移动式变压器还不知道。

除热需要对设备进行仔细设计。

把一颗卫星送入轨道所需的能量和使卫星脱离地球所需要的能量进行比较是很有意思的。

第6节 翻译练习6

It used to be thought that when you see a word and speak it, several stages of processing are involved.

It must be remembered that the condition may be silent until haematemesis, melaena or

科技英语翻译练习答案(重排版)(15).doc 将本文的Word文档下载到电脑

精彩图片

热门精选

大家正在看

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

限时特价:7 元/份 原价:20元

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219