科技英语翻译练习答案(重排版)(7)
时间:2025-02-27
时间:2025-02-27
If the atomic nucleus of a heavy element is split, a large amount of energy is released.
The discovery of enzymes is very important because it gave impetus to a series of experiments. 分裂一重元素的原子核,会释放出很大的能量。
温度高达700摄氏度,表面氧化便成为关键问题。
酶的发现很重要,因为它推动了一系列试验的进行。
Apart from the fact that it may become hot, no apparent change occurs in a metal when it is carrying a current.
This equipment forms an integral part of many advanced systems.
There was a rise in temperature, and as a result, the component failed.
金属有电流通过时,除了金属可能变热外没有什么显著变化。
温度升高了,结果元件出了故障。
这个设备是许多先进系统不可缺少的一部分。
If there is little cooling water available, a diesel engine makes an excellent prime mover for generation below 10,000 kVA.
There was a block in the pipe and the water could not flow away.
如果能利用的冷却水不多,则柴油发动机可以成为极好的发电10000千伏安以下的原动机。 水管被东西堵住,水流不出去。
2.6 重复法
第6节 翻译练习1
The properties of gas are quite different from those of liquid.
The electric resistance of copper is not so large as that of iron.
The three gas laws are true of all gases, as well as of air.
气体的性质与液体的性质大不相同。(重复名词)
气体三定律不但适用于空气,也适用于所有气体。(重复动词)
铜的电阻不像铁的电阻那样大。(重复名词)
Matter changes not only in state but also in volume.
Continuous data can be expressed in either fractions or whole numbers.
物质不仅形态改变而且体积也改变。(重复动词)
连续资料可以用分数表示,也可以用整数表示。(重复动词)
3.1 名词的译法
第1节 翻译练习1
In an unusual application, this organization uses a fingerprint scanner to monitor the comings and goings of its residents.
A capacitor is used to eliminate sparking when a circuit containing inductance is suddenly opened. 一个不同寻常的用途是:这个机构使用指纹扫描器监视居住人员的进出。
当含有电感的电路突然断开时,可用电容器消除火花。
第1节 翻译练习2
The comparison reveals that the error is due to aliasing.
The scans confirmed that the subjects’ brains dealt with words in ways that contradict one hoary old idea.
The latest research with radioactive isotopes has shown that this assumption is quite wrong. 比较结果表明,误差是由于名称不同而造成的。
扫描结果证实,受试者的大脑处理词的方式同一种古老的旧观念不一致。
对放射性同位素的最新研究结果表明,这种设想是完全错误的。
上一篇:农产品质量安全抽样技术规范
下一篇:AES安装步骤