《化学工程与工艺专业英语》课文翻译(21)
发布时间:2021-06-06
发布时间:2021-06-06
化学工程与工艺专业英语,华东理工大学,胡鸣,化学工业出版社;有第1至7、10至13、20单元,为目前网上最全的
Unit 4 Sources of chemicals
化学物质的来源
化学物质的数量多得惊人,其差异很大:所知道的化学物质的数量就达上千万种。如此的数量与理论
上可能形成的含碳化合物的数量相比,相形见绌。含碳化合物的数量之大是耦合的结果:即相对较强的碳
碳共价键的碳原子长链和异构体的形成。大部分这些化合物只是满足实验室好奇心或学术兴趣。然而,其
他剩余的达几千种,是商业和实践兴趣。因此,可以预料到这些化学物质的来源很广。虽然对无机化学品
如此,但是奇怪的是,大多数有机化学品来源于一种资源,即原油(石油)。
1. 无机化学品
Table1-1 无机化学品的主要来源
因为―无机化学品‖这个词(术语)涉及到(cover,包括、涵盖)的是除碳以外所有元素构成的化合物。
其来源的多样性并不很大(见表1-1)。一些较重要的来源是金属矿(包括重要的金属铁和铝)以及盐和海
水(用于生产氯、钠、氢氧化钠和碳酸钠)。在这些情况下,至少两种不同的元素化合以一种稳定的化合
物在一起。因此,如果要得到单个元素(也就是金属),那么提取过程除了纯物理的分离方法以外,还必
须涉及到化学处理(过程)。金属矿或无机矿很少以纯物质的形式存在,因此,处理过程的第一步通常是:
(将无机矿中)从不要的固体如粘土或沙石中分离出来。固体筛分后经压碎和研磨,利用颗粒尺寸差异可
以完成一些物理分离。下一步骤则取决于所需矿物的本质及其特征。例如,铁矿常在磁分离器利用他们的
磁性加以分离。泡沫浮选是另一种广泛应用的分离技术。在该技术中,所需要的矿物,以细小颗粒形式存
在,借助被水溶液润湿能力的差异而与其他矿物加以分离。常加入表面活性剂(抗润湿剂),这些典型的
分子,一头为非极性部分(如长碳氢链),另一头为极性部分(如-NH2)。该极性基团与矿物相吸,形成不
牢固的键;而碳氢基团与水相斥而阻止矿物被润湿,因而矿物能浮选。相反,其他固体物质很容易被润湿
而沉在水溶液中。搅拌溶液或液体中鼓泡以产生泡沫能大大促进表面活性剂包裹的矿物的漂浮,这些矿物
从容器中溢出到收集容器中,在收集容器,矿物得到回收。显然,该过程成功的关键在于,为所处理矿物
选择一种高选择的特定的表面活性剂。
2 有机化合物
相比于无机化学品来自于众多不同的资源(这一点我们已经明白了),商业上的一些重要的有机化合