新闻英语的标题的特点(7)

发布时间:2021-06-12

这是我在参加金陵国际语言进修学院高口培训时 阅读-翻译老师的资料

rebuke=criticize (批评)

rout=defeat completely(击溃;打垮)

slay=murder (谋杀)

soar=skyrocket (急剧上升)

spur=encourage(激励;鞭策)

swap=exchange (交流;交换)

sway=influence (影响)

talk = address, allocation, oration, lecture, monologue, harangue, palaver, discourse, conversation trim=reduce (削减)

try = endeavor, experiment, attempt, effort, striving, essay, trial

vie=compete (竞争)

vow=determine (决心;发誓)

weigh=consider (考虑)

woo=seek to win (争取;追求)

7、简短小词(二)

标题除偏爱使用短小动词外,还常常选用简短、字母数少的名词或名词词组。如accord与agreement, aide与assistant,aim与purpose,rally与amass assembly,drive与campaign,talk与negotiation 等。例如:

QUAKE DEATH TOLL MAY TOP 2000 (=THE DEATH TOLL IN THE EARTHQUAKE MAY EXCEED 2000) 地震死亡人数估计已逾两干

NEW GROUPS BOOST HI—TECH RESEARCH (=NEW GROUPS PROMOTE HIGH TECHNOLOGY RESEARCH) 新兴集团推动高新技术研究

BAKER,JAPAN VISIT OFF,ARMS ISSUE HOT (=BAKER's JAPAN VISIT IS OFF AND THE MILITARY WEAPONS ISSUE IS HOT) 军备问题争论激烈贝克取消访日之行

以上这类简短名词在英语新闻标题乃至消息报道中屡见不鲜,俯拾即是。读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义名词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语所闻标题,现再列举一些这类常见诸报端的标题小词,以备不时之需:

ace=champion(得胜者) = any experienced or proficient person in any capacity

aid=assistance(帮助)

blast=explosion(爆炸)

body=committee/commission (委员会)

clash=controversy(机构)

crash=collision(碰撞;坠毁)

deal=agreement/transaction (协议/交易) = negotiation, bargain

dems=democrats[民主主义者;民主人士; (美国)民主党党员]

envoy=ambassador(大使)

fake=counterfeit(赝品;骗局)

fete=celebration[庆祝(活动)]

feud=strong dispute(严重分歧)

flop=failure(失败)

freeze=stabilization [(物价、工资等)冻结;平抑]

glut=oversupply(供过于求)

新闻英语的标题的特点(7).doc 将本文的Word文档下载到电脑

精彩图片

热门精选

大家正在看

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

限时特价:7 元/份 原价:20元

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219