新闻英语的标题的特点(5)
发布时间:2021-06-12
发布时间:2021-06-12
这是我在参加金陵国际语言进修学院高口培训时 阅读-翻译老师的资料
2)冒号除了用在引语之前表示“说”外,还经常被用来代替联系动词“be”。例如:
YELTSIN:MUSLIM NATI0NS CALL FOR END TO TENSI0N IN BOSNIA HERGEZERVENA(=YELTSIN SAYS THAT MUSLIM NATIONS CALL FOR AN END TO THE TENSI0N IN BOSNIA HERGEZERVENA)叶利钦说:穆斯林国家呼吁尽早结束波黑紧张局势
SHANGHAI:RESPLENDENT PEARL OF NEW CHINA(=SHANGHA IS A RESPLENDENT PEARL OF NEW CHINA)上海:新中国的璀璨明珠
3)破折号常被放置在不用引号的引言前后,以引出说话者。例如:
ECONOMY GROWS SLOWLY AS UNEMPLOYMENT, INFLATION RISE—ECONOMISTS (=ECONOMISTS SAY THAT THE ECONOMY GROWS SLOWLY AS THE UNEMPLOYMENT AND INFLATION RISE) 经济学家认为:失业率及通货膨胀加剧使得经济增长缓慢。
MALARIA STILL MENACES QUARTER OF HUMANITY-FRENCH PROFESSOR
(=A FRENCH PROFESSOR SAYS THAT MALARIA STILL MENACES A QUARTER OF THE HUMANITY) 法国一教授称:疟疾仍威胁着四分之一的人类。
6、简短小词(一)
英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用 abandon,而用drop, give up,quit,skip或yield 等;表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。
这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有稗益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:
aid=assist (帮助;援助)
aim = purpose, design, object, intention
alter=change or modify (改变)
ask=inquire(询问)
assail=denounce (谴责)
axe=dismiss/reduce(解雇/减少)
balk=impede (阻碍)
ban=prohibit or forbid (禁止)
ban=interdict, prohibition, restraint, refuse
bar=prevent (防止;阻止)
bare=expose or reveal (暴露;揭露)
blast=explode (爆炸)
begin=commence (开始)
bid=attempt (努力)=offer, endeavor
bilk=cheat (欺骗)
bolt=desert or abandon (放弃)
下一篇:MSDS-新戊二醇