美学和美好生活
时间:2025-07-10
时间:2025-07-10
美学和美好生活
彭锋
北京大学哲学系副教授
北京大学美学与美育研究中心美学原理研究室主任
今天我们讲“美学和美好生活”。我刚开始介绍一下什么是美学,然后讲什么是美,这个可能是大家最感兴趣的问题,然后讲一讲今天这个时代,美学在这个时代它所也可能发挥的作用,可能非常大,远远超过了以往的时代,所以美学已经不仅仅是学院里面或者是艺术圈里面讨论的问题,它可能已经渗透到日常生活的各个方面,有可能跟大家有关系,因为它已经渗透到经济生活里面去了,最后我们讲一讲美好生活的一些基本要素,这是我的理解,我的一种想法和一种体会。
一、什么是美学
(一)美学的中文翻译
用大概几分钟时间把什么是美学简单讲一下,这个学科是在18世纪中期建立起来的,其中一个最关键的人物就是德国的哲学家叫鲍姆嘉通,他在1735年最先使用了这个概念,叫aesthetica,我们今天翻译成美学,1705年用了世界上第一本美学书,这个词的翻译的本体,因为我们翻译成美学事实上它里面没有任何跟美有关的要素,它是指感觉意识,研究我们通过感觉去认识世界的,他本来是这个意思。
我们来看看翻译,第一个翻译是罗存德,一个传教士,德国人,他最早在1866年翻译了一本我们今天叫英汉字典,他当时叫《英华词典》,说到aestletica这个词,他翻译成“佳美之理”和“审美之理”,跟美有关系,但实际上我刚才讲这个词它跟是感官、跟感觉有关系的,它跟美没有关系。第二个传教士叫花之安长期在上海圣约翰大学教书,我们知道在1952年之前,中国的高等教育有半壁江山都是外国传教士办得,这个学校不是北京大学,是叫英京大学,北京大学在王府井,所以我们现在用得是一个燕京大学的校园,而燕京大学就是基督教传教士办得。它是第一个我见到最早将这个词明确翻译成美学的人,这个花之安。
在日本有一个叫中江兆民,这是日本近代思想或者现代思想一个奠基者,因为他翻译了110多书,他也把这个词翻译成美学,王国维把这个词从日文还有康有为从日文里面转移引进到中国,因为日文到中国以后都是汉字,韩国语言也是汉字,现代韩语里都用汉字了。因为这个词本身它跟美没有关系,后来我们都翻译成美学。所以今天有一个美国美学家,他开
上一篇:《旅游学概论》试题及答案
下一篇:惠农资金检查的通知