中美联合声明2011+中英对照(6)
时间:2026-01-24
时间:2026-01-24
中美联合声明
implementation of all relevant UN Security Council Resolutions. China and the United States welcomed and will actively participate in the P5+1 process with Iran, and stressed the importance of all parties -- including Iran -- committing to a constructive dialogue process.
20. Regarding Sudan, China and the United States agreed to fully support the North-South peace process, including full and effective implementation of Sudan's Comprehensive Peace Agreement. The two sides stressed the need for all sides to respect the result of a free, fair, and transparent referendum. Both China and the United States expressed concern on the Darfur issue and believed that further, substantive progress should be made in the political process in Darfur to promote the early, comprehensive, and appropriate solution to this issue. Both China and the United States have a continuing interest in the maintenance of peace and stability in the wider region.
21. The two sides agreed to enhance communication and coordination in the Asia-Pacific region in a spirit of mutual respect and cooperation, and to work together with other Asia-Pacific countries, including through multilateral institutions, to promote peace, stability, and prosperity.
Building a Comprehensive and Mutually Beneficial Economic
Partnership
22. President Hu and President Obama recognized the vital importance of working together to build a cooperative economic partnership of mutual
respect and mutual benefit to both countries and to the global economy. The two leaders agreed to promote comprehensive economic cooperation, and will further develop a framework of comprehensive economic cooperation, relying on existing mechanisms, by the third round of the S&ED in May, based on the main elements outlined below:
23. The two sides agreed to strengthen macroeconomic communication and cooperation, in support of strong, sustainable and balanced growth in the United States, China and the global economy.
-- The United States will focus on reducing its medium-term federal deficit and ensuring long-term fiscal sustainability, and will maintain vigilance against excess volatility in exchange rates. The Federal Reserve has taken important steps in recent years to increase the clarity of its communications regarding its outlook and longer-run objectives.-- China will intensify efforts to expand
domestic demand, to promote private investment in the service sector, and to give greater play to the fundamental role of the market in resource allocation. China will continue to promote RMB exchange rate reform, enhance RMB exchange rate flexibility, and promote the transformation of its economic
development model.-- Both sides agree to continue to pursue forward-looking
…… 此处隐藏:743字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……下一篇:流水作业调度Java代码