The Most Dangerous Game(19)
时间:2025-02-23
时间:2025-02-23
现代大学英语 12A The Most Dangerous Game
37 The baying of the hounds stopped abruptly, and Rainsford’s heart stopped too. He shinned excitedly up a tree and looked back. His pursuers had stopped. But the hope that was in his brain dead, for he saw in the shallow valley that General Zaroff was still on his feet. But Ivan was not. The knife, driven by the recoil of the spring tree has not wholly failed.
38 Rainsford had hardly tumbled to the ground when the pack took up the cry again. “Nerve, nerve, nerve!” he panted, as he dashed along. A blue gap showed between the trees dead ahead. Ever nearer drew the hounds.
Rainsford forced himself on towards the gap. He reached it. It was the shore of the sea. Across a cove he could see the gloomy gray stone of the chateau. Twenty feet below him the sea rumbled and hissed. Rainsford hesitated. He heard the hounds. Then he leaped far out into the sea.
猎狗的叫声突然停了下来,雷恩斯福德的心脏也停止跳动。他紧张不安地爬上一棵树,往后张望。追赶他的人停下来了。但是他大脑中的希望落空了,因为他看见扎洛夫将军仍然站在浅谷中。但是伊万倒下了,小树反弹的猎刀并不是完全失败了。
雷恩斯福德刚从树上跳到地上,猎狗们又狂吠起来。“镇定,镇定,镇定!”他一边向前狂奔,一边气喘吁吁地说。一条蓝色的豁口从正前方的树缝间露出来,猎狗离他也越来越近了。雷恩斯福德强迫自己继续向着豁口的方向跑去。他跑到了,那是海岸。隔着小海湾他可以看到对面城堡的暗灰色的石头。在他身下的20英尺的地方,大海发出隆隆声和嘶嘶声。雷恩斯福德犹豫着。他听到了猎狗的叫声,之后便纵身跃入大海之中... shin [ n] n. 胫骨 vt. 爬;攀
vi. 攀;快步走
recoil 弹回;后作用(力);(枪、炮的)后坐(力);反冲(力) pant [pænt]
vi. 喘息;渴望;气喘吁吁地说出某事 vt. 气喘
n. 气喘;喘息;喷气声
dead ahead 正前方
上一篇:抗滑桩加固边坡的稳定可靠度分析
下一篇:夫妻间的恶性沟通模式