英汉颜色词比较与互译探析(3)
时间:2025-04-20
时间:2025-04-20
颜色
四、颜色词的互译
翻译颜色词就是在两种文化之间架起一座桥梁,把原
文中色彩斑斓的世界重新展现在读者面前,使读者有身临其境之感。拉多在《跨文化语言学》中指出文化对比可以通过三种形式(form),意义(meaning)和分布(distribution)进行,具体分为三种情况。(1)同一形式,同一意义,不同
(2)同一形式,不同意义;分布;如:greenpepper与“青椒”
(3)同一意义,不同形式。如:black如:redflag与“红旗”
tea与“红茶。”针对这三种情况颜色词有以下几种译法:
1.对于“同一形式,同一意义,不同分布”,采用直译法,即把英语或汉语颜色词译成与之相应的汉语或英语颜色词。例如:
(1)Theverydustwasscorchedbrown,andsomethingquiveredintheatmosphereasiftheairitselfwaspanting.
我看到他那辆漂亮的新车就非常眼红。
(3)Thecoverswereofheavyweight,buff2coloredcalen2
darpaperwithtwoholespunchedintheedges.
封面和封底是重磅的米色道林纸,边上打了两个眼。
(4)Hedidn’ttryinvain.他没有白干。(5)Hereyesbecamemoist.她眼圈红了。
(6)Itislikeawindfall,likeaGodsend,likeanunex2
pectedpieceofluck.
它像飞来的吉庆,像天降洪福,像意外红运。3.对于“同一意义,不同形式”,采用“文化对等译法”例如:
(1)Idobeseechye,ifyoubearmehard,nowwhilstyourpurpledhandsdoreekfulfillyourpleasure,
连那尘土都被炙烤成褐色;大气中似乎也有什么东西在颤抖,仿佛空气本身也在气喘吁吁。
(2)Theclear,sharpcloventheirsteadfastflameofo.
(3)Theleaflesstrees,thatagainsttheleadenskynowrevealedmorefullythewonderfulbeautyandintricaciesoftheirbranches.
那叶儿落尽的树木,映衬着铅灰色的天空,此刻显得更加枝丫交错,姿态万千。
(4)红雨随心翻作浪,青山着意化为桥。
Crimsonrainswirlsinwavesunderourwill,greenmountainsturntobridgesatourwish.
2.对于“同一形式,不同意义”,运用改变或增补颜色
……
,,,(2)近朱者赤,近墨者黑
Onetakesthebehaviorofone’scompany.(3)Youlookbluetoday.What’swrongwithyou?你今天看起来闷闷不乐,出了什么事?(4)Heisgreenwithjealousy.他醋意大发。(5)Heisablue2bloodedman.他出身贵族。
总之,英汉语言的颜色词有丰富的文化内涵。通过分析、比较两种语言颜色词含义的异同,能够帮助我们正确地使用颜色词,再现原文缤纷绚丽的色彩和独特鲜明的民族文化,从而进行有效的跨文化交际,增进两种文化之间的沟通与学习。
【参考文献】
[1] 胡文仲.跨文化交际学概论[M].外语教学与研究出
词的方法。例如:
(1)Sheranandranuntilshewasblueintheface.
版社,2002.
[2] 邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].外语教学与研究
她跑啊跑啊,累得脸色发青精疲力竭。
(2)IwasabsolutelygreenwhenIsawhissplendidnewcar.
出版社,1989.
TheDifferencesbetweenEnglishandChineseintheMeaningofColorWords
ChenYing
(ArtCollegeofInnerMongoliaUniversity,Hohhot,InnerMongolia,China010010)
[Abstract] Becauseofthedifferencesinculture,history,religiousbelief,andpoliticalissues,theconnotations
ofcolorwordsinEnglishandChinesediffergreatly.Thepapertriestomakethecomparisonbetweenthemandsummarize
therulesoftranslatingthesewords.
[Keywords] colorwords;culturalconnotation;translation
84
…… 此处隐藏:62字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……下一篇:怎么自己装电脑系统