河南省翻译竞赛试题(非英语专业类)(2)
时间:2025-07-10
时间:2025-07-10
参考答案:
一、汉译英
Empty Nesters
In China, empty nesters, or lonely senior citizens without their adult children living at home, are often reported. In fact, it is also true in Britain where I once met a lonely elderly lady.
Mrs. Novak, a Polish, was better called a British for she had been living in Britain for over 60 years. I got to know her in the supermarket where I worked. It was a very famous supermarket where discount foods close to expiration were sold on Friday nights when Mrs. Novak would always appear. I worked on Friday nights and Saturdays, and that was how we met.
二、英译汉
英语单词
英语有四十多万单词——这还不包括俚语。外国学生往往闻之气馁,意冷心灰。不过不要怕——这些单词多半早已作古,无人再用。即使是莎士比亚,所用单词也不过两万而已。当代普通英国人的词汇量可能在一万二到一万三左右。虽说词不压身,多多益善,但要满足言谈写作之需,一万词足矣。关键不在量,而在于运用自如。与其似是而非地了解三个词,不如确切地掌握两个词。好木匠之所以出类拔萃,不在于工具多,而在于用得好。同理,作家是否优秀,也不能用词汇量来衡量。
2004河南省翻译竞赛试题(非专业组)答案
1. Translate the Following Passage into Chinese (50%)
2
第页共3页
上一篇:年终会室内游戏,主持词