外贸函电 4——13 中译英答案(4)
发布时间:2021-06-11
发布时间:2021-06-11
外贸函电 第四单元到第十三单元的中译英
pack the goods as usual if we are not informed to the contrary.
10.产品包装费用受产品包装方式、运输距离、价格条款等因素的制约。 the cost of packing is subject to the mode of packing, distance of transportation and the price terms.
1.如果,你方信用证能在本月底到达我方,我们将尽最大努力在下月初安排装运你们所定货物。 if your L/C reaches us before the end of this mouth, we shall do our utmost to arrange to ship the goods you ordered at the beginning of next mouth.
2.请注意做到信用证的规定必须与合同的条款完全一致。 please see to it that L/C stipulation are in exact accordance with the terms of the contract.
3.关于你们第***号订单,请即电开证以使我们安排装运。 as to your Order No.***, please cable L/C immediately so that we can arrange shipment.
4.由于我们急需这些货,请收到我们信用证后赶快装运。 as we are in urgent need of these goods, please expedite shipment upon receipt of our L/C.
5.请按照要求修改信用证,否则我们无法议付汇票。 please amend the Credit as requested, otherwise we cannot negotiate or draft.
6.为付还这些额外费用,请开汇票向我支取。 In reimbursement of these extra expenses, please draw on us.
1.客户认为由你方办理保险比他们自行投保更为方便。 our customers thinks it more convenient for the insurance to be covered by you zhan by himself.
2.按照买主的要求,请按该货发票金额的150%投保一切险和战争险。 please effect insurance for 150% of the invoice value against ALL Risks and War Risk, as requested by the buyer.
3.我们只能根据合约规定按照发票金额的110%进行保险,因此抱歉很难按你方要求办理。 we can only cover insurance for 110% of the invoice value according to the contract stipulations and therefore we regret being unable to comply with your request.
4.中国人民保险公司由于收费低廉,理赔公平迅速,在中外贸易界人士中享有很高声誉。 The PICC enjoys high prestige among trade circles at home and abroad for their low rates as well as prompt and enquitable settlement of claims.
5.在货损发生后,被保险人可向保险公司或其他代理递交保险单和检验报告提出索赔。 After damage has incurr
ed, the insured may file a claim supported by the insurance policy and a survey report with the insurance company or their agent at his end.
6.