自考本科英语二复习资料(5)

发布时间:2021-06-08

自考本科英语二复习资料

1.call for 要求;邀请

2.call off 取消

3.call on 拜访,访问

4.call up 打电话;召集;使想起

5.can not help but 禁不住

6.carry on 经营;进行;继续

7.care for 照顾;喜欢

8.carry off 拿走

9.carry out 执行,贯彻;进行到底10.carry over 延期;运输

11.catch one‘s breath 喘息;屏息12.catch one‘s eye 引人注目

13.catch sight of 看见,发现

14.catch up with 赶上

15.check in 办理登记手续

16.check out 办理结帐手续

17.cheer up 高兴,振作起来

18.chear up 清理

e about 发生

e around 顺便过来

e into force 开始有效

e into play 开始起作用

e into power 上台;开始掌权e off 从…离开;进行

e on 来吧

e out 出版,发表

e round 顺便过来

e though 经历

e to 苏醒,共计

e to terms with 达成协议

e true 实现

e up 出现

e up against 碰到

e up to 达到

e up with 追上,提出

ment on 对…评论

37.concerned with 关于;涉及;忙于;关心;关切38.contrary to 与…相反

39.convict…of 证明…有罪,宣判…有罪40.cope with 对付;处理

41.count on/upon 指望,依靠

42.cover up 掩饰,掩护

43.cut down on 减少对…之消耗量44.cut in 打断,插嘴

45.cut off 切去,割掉;切断;使孤立46.cut out 删掉

47.cut short 缩短,打断…(谈话)

D

1.day by day 日复一日

2.deal with 对待,处理

3.die down 枯萎,凋谢

4.die out 消失,灭绝

5.dig into 深入钻研

6.dig out 发掘出,发现

7.do away with 废除

8.do one‘s best 尽全力;尽量

9.do with 处理;忍受

10.do without 没有…也行,将就

11.draw in 进站

12.draw on 吸收;依靠;临近

13.draw up 起草,制订

14.drop by 顺便访问

15.drop in 顺便访问

16.drop off 减弱

17.drop out 退出

18.due to 因为

E

1.each other 彼此

2.either…or 或者…或者,不是…就

3.end in 以…告终

4.end up 结束

5.even if 即使

6.even though 即使

7.every now and then 时时,不

时的8.every other 每隔

一个

9.except for 除了…外;除去;

撇开

自考“英语(二)”汉译英应试技巧

1.事先筹划,再来做题

在翻译每一个句子时,一定要事

先筹划:先要想好译成什么样的英语

句子结构,是简单句还是复合句,或

者是强调句、倒装句。如果选用了复

合句,那么要明确哪部分是主句,从

句采用的形式,是定语从句、状语从

句还是其他的从句。在一个句子内,

主语是什么,谓语用什么时态,是主

动还是被动,要不要虚拟语气,这些

都要事先筹划好。然后动笔进行翻译。

遣词造句过程中,要格外注意一些细

节问题:1)仔细斟酌、选用最能确切

表达原文意思的英文单词或词组;2)

名词的复数形式,动词的不规则变化,

主谓语的一致性:3)单词的拼写,标

点符号,大小写,冠词的使用等。任

何一个细节注意不到都可能出错丢

分。

2.灵活处理,提高把握

在翻译过程中,有时可能碰到一

些英语单词不会写,这时千万不能灰

心丧气,甚至放弃整个句子。这时可

以寻找意思相近而自己熟悉的词或词

组来代替。最好不要把那个词空着,

更不要用汉字去替代。

对句子的结构同样也可以灵活处

理,有些没把握的结构,可以用比较

有把握的结构来代替。例如,复合句

没有把握,可以用两个简单句来表示;

分词做状语没有把握,可以用状语从

句来代替等等。比如:这个由10人组

成的委员会一致支持这一决定。

The panel/committee/board

consisting of /

which was composed of

which was made up of

which consist of

10 members supported the

decision with one voice /all

supported the decision .

3.注意书写和卷面整洁

这个问题本来可以不提,但常常

被考生忽略。有的考生在考试中信手

写来,一些不良的书写习惯也带了进

来,例如“r”“V”,不分,“i”

“l”,不分……,有的常常遗忘标点

符号,从而造成不必要的丢分。

在对此题进行备考复习时,首先

对以往做过的“汉译英”作业进行复

习,特别是作业中的错误之处,要进

行思考,以求提高水平和技巧。

其余的,则可和总复习一起进行,

如语法复习、课文复习、单词复习等。

但在复习过程中,对一些重点句、重

点语法现象,除了记忆之外也要往

“汉译英‘这方面想一想,自己给自

己提问题:若要考汉译英,这部分可

能出什么类型题?这样就会印象更

深。

从最近几年的考试情况来看,汉

译英主要包括定语从句、形容词或副

词的比较级、被动语态、虚拟语气、

it作形式主语或形式宾语、强调句型

等。当然,汉译英的目的是将汉语的

句意用规范的英语表达出来,用什么

语法结构和词语是手段问题,只要译

文的句意与原文一致,不出现重大的

语法错误,拼写正确,就符合翻译的

要求。

五、英译汉(Translation from

English into Chinese)应试技巧

1.准确理解

1)了解英汉表达手段的重大差别

A)英语习惯用被动语态,而汉语

习惯用主动语态。汉语句子时常没有

主语,而英语句子除了个别特殊情况

(如祈使句、感叹句)以外,不能没

有主语。所以,在翻译时,-定要把握

英汉两种语言的不同表达习惯,既要

忠实于原文,又要符合汉语的表达习

惯。

例如:Something must be done to

protect our environment from

further pollution.

(必须采取措施,使我们的环境

免受进一步的污染。)

B)英语习惯用从句(长句),而

汉语习惯用单句(短句)。在考试中

要善于运用分译法,用汉语的短句来

表达英语长句的内容。

自考本科英语二复习资料(5).doc 将本文的Word文档下载到电脑

精彩图片

热门精选

大家正在看

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

限时特价:7 元/份 原价:20元

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219