法语语法笔记(浓缩打印版_集大成之1)(14)

发布时间:2021-06-08

法语语法笔记(浓缩打印版_集大成之1)

语,用来叙述历史事实、故事等。通常多用第三人称。

Le peuple de Paris prit la Bastille le 14 juillet 1789.

Soudain, il ouvrit l’armoire, prit so n manteau et sortit sans mot dire.

条件式现在时

I构成:直陈式简单将来时的词尾换成直陈式未完成过去时的词尾构成。

parler

je parlerais nous parlerions

tu parlerais vous parleriez

il parlerait ils parleraient

finir

je finirais tu finirais il finirait

nous finirions vous finiriez ils finiraient

venir

je viendrais tu viendrais il viendrait

nous viendrions vous viendriez ils viendraient

avoir

j’aurais tu aurais il aurait

nous aurions vous auriez ils auraient

être

je serais tu serais il serait

nous serions vous seriez ils seraient

aller

j’irais nous irions

tu irais vous iriez

il irait ils iraient

II用法:

1.用在表示结果的主句中,从句用si引导,其谓语用直陈式未完成过去时;相当于英语中

表示现在或将来情况的虚拟条件句。

1)表示与现在事实相反Si j’étais vous, j’irais chez le dentiste tout de sui te.

2)表示将来可能实现的动作:Est-ce que cela t’ennuierait beaucoup si nous alli ons au cinéma un autre jour ?

如果动作实现的可能性极大,则主句用直陈式简单将来时,从句用直陈式现在时;相当于

英语的真实条件句:

S’il fait beau demain, nous irons au parc prendre des photos.

条件从句也可由其他表示条件的词组代替:

A votre place, j’apprendra is le français comme seconde langue étrangè re.

Avec des si, on mettrait Paris dans une bouteille.

2.用在表示愿望、请求、建议、推测的独立句中,能表达委婉语气;相当于英语中情态动

词用法

J’aimerais faire le tour du monde. (I’d like to travel round the world.) Pourrais-je écouter cette cassette avant de l’acheter ? (Could I listen to this cassette before buying it? )

V ous feriez mieux de suivre le conseil du médecin. (You’d better follow the doctor’s advice.)

3.用作直陈式过去将来时,表示过去某一动作之后将要发生的事情,相当于英语的一般过

去将来时。

Ses parents ne savaient pas si le train arriverait à l’heure.

Le professeur a dit qu’on aurait un examen le lendemain.

条件式过去时

1.构成:

avoir (条件式现在时)+ 过去分词:j’aurais parlé

être (条件式现在时)+ 过去分词:je serais allé(e)

parler

j’aurais parlé nous aurions parlé

tu aurais parlévous auriez parlé

il aurait parléils auraient parlé

elle aurait parléelles auraient parlé

aller

je serais allé (e ) nous serions allés (es ) tu serais allé (e ) vous seriez allé (e ) (s ) (es )

il serait alléils seraient allés

elle serait allée elles seraient allées

se lever

je me serais levé (e ) nous nous serions levés (es )

tu te serais levé(e ) vous vous seriez levé(e ) ( s ) ( es )

il se serait levéils se seraient levés

elle se serait levée elles se seraient levées

2.用法:用在表示结果的主句中,条件从句由si引导,其谓语用直陈式愈过去时;表示可

能实现实际未实现,相当于英语中的虚拟。

Si j’avais su qu’il était aussi à Paris, je serais allé le voir.

V ous auriez bien ri si vous aviez su le détail de cette aventure !

Sans l’accident, ils seraient arrivés à l’heure.

Dans ces conditions, elle aurai t réussi à l’examen.

在独立句中表示可能已经发生,但未肯定,多见于新闻报道:

On aurait envoyé un homme dans la Lune.

Un accident d’avion aurait eu lieu au-dessus de la Méditerranée.

在从句中,作直陈式过去先将来时,表示过去时间里一个先完成的将来动作;相当于英语

的过去将来时或过去完成时。

Mon ami m’a demandé si j’aurais fini mon t ravail avant les vacances. Elle m’a promis qu’elle me donnerait son opinion dès qu’elle aurait

lu ceroman.

虚拟式现在时

虚拟式现在时由直陈式现在时第三人称复数去掉词尾ent,换上词尾-e, -es, -e, -ions, -iez, -ent构成。

parler —— ils parlent

ue je parle que nous parlions

que tu parles que vous parliez

qu’il parle qu’ils parlent

finir —— ils finissent

que je finisse que nous finissions

que tu finisses que vous finissiez

qu’il finisse qu’ils finissent

sortir —— ils sortent

que je sorte que nous sortions

que tu sortes que vous sortiez

qu’il sorte qu’ils sortent

少数例外动词:

avoir

que j’aie que tu aies qu’il ait

que nous ayons que vous ayez qu’ils aient

être

que je sois que tu sois qu’il soit

que nous soyons que vous soyez qu’ils soient

aller

que j’aille que tu ailles qu’il aille

que nous allions que vous alliez qu’ils aillent

Faire

que je fasse que tu fasses qu’il fasse

que nous fassions que vous fassiez qu’ils fassent

Pouvoir

que je puisse que tu puisses qu’il puisse

que nous puissions que vous puissiez qu’ils puissent

V ouloir

que je veuille que tu veuilles qu’il veuille

que nous voulions que vous vouliez qu’ils veuillent

savoir

que je sache que tu saches qu’il sache

que nous sachions que vous sachiez qu’ils sachent

venir

que je vienne que tu viennes qu’il vienne

法语语法笔记(浓缩打印版_集大成之1)(14).doc 将本文的Word文档下载到电脑

精彩图片

热门精选

大家正在看

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

限时特价:7 元/份 原价:20元

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219