文化对比与翻译(4)
发布时间:2021-06-07
发布时间:2021-06-07
英语文化比较
他人则认为这只是幻觉。有人说周围的事物是永远不变的,而有人说是短暂的。现实并不是对所有人都是一样的。
所以,我们说成功的跨文化交流者欣赏相似点,接受不同点。
9. 请说明中西思维方式差异
思维方式的差异:抽象思维与形象思维;分析型思维与综合型思维;主客对立和主客合一;顺向思维和逆向思维。
10. 请举例说明英汉色彩词汇文化差异(红色,白色,黑色,黄色)
红色:中西方都要喜庆,愤怒,脸红。中方,红色象征革命和社会主义。还可与女子相关。西方还可引申为残忍,灾难,气愤,潜在的危险,战争,死亡等,贬多褒少。
白色: 中国文化中,白色是一个基本禁忌词,是枯竭而无血色,无生命的表现,象征死亡,凶兆,腐败反动,落后,失败,愚蠢,无利可得。西方文化中,白色高雅纯洁。在英汉文化里都要一事无成,没有价值。
黑色: 中国文化中,象征黑暗,死亡,阴险,恐怖,非法,欺骗,也有刚正不阿之意。在两种文化中都有违法,黑暗的含义,还有庄重之意。
黄色:中国文化中被誉为尊色,中国古代是皇权的象征。也有贬抑的意思,如有枯萎,凋谢;事情落败,腐化堕落,色情,猥亵。英语中也有贬抑现象,如胆怯,懦弱;卑鄙,可耻;嫉妒等。
11.请举例说明英汉动物词汇文化差异(狗, 老虎,狮子,牛,马,羊)
狗:中国文化中狗都是贬义,西方人看来,狗是家中的宠物,是人类最好的朋友
老虎,狮子: 中国文化中,“林中之王”是老虎,西方文化中,狮子是林中之王。
牛,马:中国文化中,牛是强壮,勤劳的,西方文化中,马才是强壮勤劳的。
羊:中国文化中,羊高贵迷人,善心仁慈,外柔内刚,西方文化中,羊多用于贬义,可以指愚蠢,误入歧途的人。
12. 请说出以下几种身势语在英汉文化中的不同:跺脚;观众和听众鼓掌,表演或讲话的人也鼓掌;目不转睛地看;发“嘘”声;拍别人的脑袋。
跺脚:英语:不耐烦,汉语:气愤,恼怒,灰心,悔恨。
观众和听众鼓掌,表演或讲话的人也鼓掌:英语:为自己鼓掌,被认为是不谦虚,汉语:谢谢,互相表示友好感情。
目不转睛地看:英语:不礼貌,使人发窘,不自在,汉语:好奇,有时是惊讶。
发“嘘”声:英语:要求安静,汉语:反对,责骂,轰赶。
拍别人的脑袋:英语:安慰,鼓励,钟爱,汉语:少见,一般见于成年人对孩子的疼爱,对成年人或青年,会引起反感,是侮辱人的动作。
翻译
千山鸟飞绝,万径人踪灭。-From hill to hill no bird in flight, From path to path no man in sight. 接收竟成劫搜。-Taking-over turns out to be loot-taking.
这架飞机该有多大的重量啊!它载着解放区人名的心,载着全中国人民的希望,载着我们国家的命运。-What a heavy load this aerophane bore! It carried the hearts of the people of the liberated areas, the hopes of the entire Chinese people, and the destiny of our country.