2012年05月04日230623623论文3(5)
时间:2026-01-16
时间:2026-01-16
而英语中常常会使用到许多表示委婉,礼貌说法的句式,如表示请求别人允许:Could I --? /Do you mind if I--?如表示征求别人意见英语常说:What do you think of--? / Do you have any particular views on--?请求帮助:Could you give me a hand? / Could you do something for me? 表示提供意见和建议:You really ought to--/ Why don’t you---? / You’d better--英语常表达不同意对方的观点说: I hate to disagree with you but--- / I wish I could agree with you. 等的交流模式,中国人都要有大致的了解,以期在交际中能灵活表达相同的意思,而不会让对方误解。
因此,懂得对方的习惯有利于交际双方更好的促进彼此的感情。
(三)与对方交流时,尽可能使用对方礼貌用语 在讨论礼貌用语的情景针对性时往往会牵涉到语体问题。不同语体的使用体现了说话者的态度及说话者与听话者之间的社会关系。裘斯(M. Joos)将谈话的方式分为五种风格:冷淡的或演说性的;慎重或正式的;请求或商量的;随便或非正式的;亲密的。因此,与对方交流时,尽可能使用对方的礼貌用语。例如:裘斯所说的五种风格的实例:① Can you lend me your bike? ②Will you lend me your bike? ③Would you mind lending me your bike? ④Could you possibly lend me your bike? ①②最常用的,也是比较得体的礼貌表示请求方式,①比②更显得得体;而③④一般用于比较正式,比较注重礼节的场合。
因此,使用英语的礼貌用语时应当用得其所,才能达到预期的效果。
(四)互相学习,取长补短
“语言是表达礼貌的重要手段”在交际中人们为了顾全礼貌而自觉或不自觉运用礼貌用语,因而这种礼貌交往方式往往通过语言来实现。在交往时,汉英交际双方要互相学习,取长补短,对于自己表达不到位的,对方要给予提示,并提醒正确交际范围内如何进行陈述,以促进共同进步。如:交流双方:A: Your English is good. B: Thank you. My listening is good, but my writing is poor.中国人根据自己的情境说出自己的谦逊语,但在尊重对方的文化习俗,遵循对方的交际规则,需要先说谢谢,符合英语国家的情境。再如:学生犯了语言错误后,教师说:“Never mind, next time you will make it .”等。
五 总结
在学习生活中彼此交流肯定会出现或多或少的错误,但通过学习,交流经验可以让我们不断学习,进而能够明确汉英语言的区别点,在交际中不断修正,交流就会更顺畅。
总之,语言的使用在人际交往中起着十分重要的作用。学习外语的目的是培养学生的英语交际能力,适当而巧妙地运用礼貌用语能活跃交际的气氛,分析研究该民族不同的文化背景,深入细致地了解其日常礼貌用语,有助于了解其文化,以求在跨文化交际语用中立于不败之地。