考研英语翻译词义理解引申训练题14例(3)

时间:2025-07-11

考研英语翻译词义理解引申训练题14例

参考翻译:姑且不论责任在哪一方,事实是,是牛津的讲坛而不是剑桥的讲坛正处于崩溃的边缘。

8. When one weighs the opposing forces, the elements of space and time, and the sea-land transfer problem, one sees that Churchill’s foot-dragging made sense。 参考翻译:如果我们衡量一下双方的兵力,时间与空间的要素,以及海陆转运问题等时,我们就会明白,邱吉尔迟迟未能采取行动是合情合理的。

9. And then we realized that until now our attitude had been: let the patient come to us. Now we knew that we must go to the patient。

参考翻译: 后来我们认识到,我们以前的态度一直是让病人上门来找我们。现在我们知道必须走出去找病人。

10. First the electroencephalograph shows that while there I a change in the pattern of activity during sleep, there is no evidence that the total amount of activity is any less。

参考翻译: 第一,脑电图表明虽然睡眠期间活动方式有所改变,但没有迹象表明活动总量有任何减少。

11. What the Chinese people are altogether unprepared for, however, is the death of Mao without the comforting presence of Chou En-Lai as chief mourner. If Mao has been China’s spiritual guide these many years, Chou has been its security blanket. The second may well turn out to be the more sorely missed。

考研英语翻译词义理解引申训练题14例(3).doc 将本文的Word文档下载到电脑

精彩图片

热门精选

大家正在看

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

限时特价:7 元/份 原价:20元

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219