unit5 creating a caribbean spring festival(8)

发布时间:2021-06-06

Trembling or quivering; tremulous:

a shaky voice 颤抖的嗓音

Lacking soundness or sturdiness, as of construction:

a shaky table 不稳固的桌子

Not to be depended on; precarious:

a shaky alliance 不可靠的联盟

Wavering in firmness:

a shaky belief 动摇的信仰

Open to question or doubt:

shaky evidence 可疑的证据

课文译文

创造一个加勒比春节

我记得在我很小的时候,在农历新年前一天我们得敬灶神。妈妈总是告诉我们不要叽叽喳喳地,应该多吃些糖果以便说些甜言蜜语图个吉利。不许打闹,不要让灶神到天宫玉皇大帝那里说对我们家不利的话。除夕之前,妈妈已经进入了繁忙的制作新年食物的过程中,如蒸带馅儿包子的和不带馅儿的馒头。同时爸爸准备新年对联。全家人参与到新年大扫除中,此时全家人都忙得不可开交。每年这个时候,家乡的大街小巷都挤满了人。商店的橱窗都堆满了新年期间所需要的各种食品、礼品。最后但也是很重要的一点,就是新年的年夜饭,这是我最幸福的记忆之一,特别是给小孩子分发的装有压岁钱的红包。对一个小孩来说,新年是一个充满各种优厚待遇的欢乐时光。我十二岁离开家乡,转眼间,二十多年过去了。然而,我的记忆不仅没有减弱,实际上却更加清晰了。

去年我随丈夫来到法属歌德洛普的加勒比岛。该岛人口为390000,面积1200平方公里。就是在这儿我和丈夫度过了一生中最惨淡的一个新年。吃的是父母寄来的由于在海关防疫部门扣押太久而发了霉的香肠,我们相拥而泣。今年,我突然有一个好主意,为什么不能在这个没有中国人、中国食品、乃至中国新年春节气息的地方再创我少年的新年呢?

利用和丈夫一块儿的商业旅行我到了法属几内亚,在这里我能买到中国食物和印度佐料。随后,我到了一家文具店买了仅剩的两张红纸,然后开始行动,邀请我们所有的朋友并让那些会做中国菜的人提供一两道菜。我从一个日本朋友那儿借了书法墨汁并用去年妈妈送给我的毛笔写了一幅新年对联,由于我害怕没有时间向朋友解释对联,我又用法语写出了译文。我还让一位英国朋友将红纸叠成红包,用来装新年的压岁钱打发孩子们。

我们期待的一天终于到来了。年初三是个天星期天,60多个大人和小孩聚集在一起欢庆牛年。我为这群来自世界各地的人摆上了令人惊奇的中国菜。我做了蚂蚁上树,花卷(凭生第一次做花卷,看上去怪怪的,我怀疑“真正”的中国人也没吃过),盐水炖鸡。我的法国朋友带来了宫爆鸡丁,红烧猪肉,广州炒饭。日本朋友带来了寿司和生鱼色拉。印度朋友带来了五味猪排,牡蠣牛肉。我们的越南朋友带来了越式香肠和小月饼,同时英国朋友还带来了各种美味可口的糕点。那些不会做中国菜的人带来了法国红酒和香槟。我们特意准备了一些红色卡片,把桌子上每道菜都用汉语和法语标上名。我的朋友们发现那道名叫蚂蚁上树的传统菜最新奇。不到半个小时,我们做的菜都被吃了个精光。

饭后,我们宣布是分发红包的时候了,并解释说当父母给压岁钱时小孩子应该跪下并磕头。谁能想到当我端上一盘红包时那些孩子会向我跪下磕头呢?我快速地扶起他们,并再次解释道,他们应向自己的父母下跪磕头。我的丈夫说那是他第一次亲眼见到红包的威力。

在歌德洛普做件事情是要花时间的,但是这消息传得很快。新年庆祝结束后岛上各种组织一个个地来与我们接触并要求我们“夫妻协会”开一个讨论会介绍中国文化。离开中国许多年的我们意识到我们已经有些淡忘了中国文化知识,别人可能会看出我们是冒牌的中国

精彩图片

热门精选

大家正在看