南夏教育在线-中国高等教育储干培养计划-热门本(7)
时间:2025-03-10
时间:2025-03-10
南夏教育在线-普通本科第二学士学位教育-中国高等教育储干培养计划-中国高等院校高层次人才培养方案
宾格ger-i γar-i aqa-yi eke-yi modu-n-i / modu-yi
与格ger-e /ger-tür γar-a / γar-tur aqa-dur eke-dür modu-n-dur / modu 蒙古语族
-n-a
离格ger-ece γar-aca aqa-aca eke-ece modu-n-aca
工具格ger-iyer γar-iyar aqa-bar eke-ber modu-n-iyar / modu-bar
伴随格 ger-lüge γar-luγa aqa-luγa eke-lüge modu-n-luγa
modu-n之类的名词有“隐形”的-n,这个后缀不出现在主格中,但出现在其它格中。 人称代词有不规则的形态变化:
人称代词变位 格 我 你 我们 你们
主格bi ci ba ta
属格 minu cinu manu tanu
宾格 namayi cimayi mani tani
与格nadur cimadur mandur tandur
离格 nadaca cimaca manaca tanaca
工具格nadabar cimabar maniyar taniyar
伴随格 nadaluγa cimaluγa manluγa tanluγa
蒙古文字其他文字书写
在过去蒙古语还未有文字的年代,要记录蒙古语就要采用汉字来标音或其他民族的语言文字。其他民族学习蒙古语时,也都曾经用各自的文字为蒙古语注音。这些注音文献有很多保存下来。如用汉字标音的《至元译语》、《蒙古秘史》、《华夷译语》,阿拉伯字母标音的《穆卡迪玛特字典》(Muqaddimat al-adab)、《伊斯坦布尔蒙古语词汇》等等。其中最有名的,自然是明初音写翻译的《蒙古秘史》。
13世纪成文的《蒙古秘史》(mongγol-un niγuca tobciyan)是传世最古老的蒙文文献之一。由于战乱原因,用汉语标音、翻译的《蒙古秘史》得以保存下来,但蒙古语原版的《蒙古秘史》全本已失传,仅在《蒙古黄金史》等著作中保存下部分段落。这里是该文献的开头和蒙古文转写、中文注解对照:
成吉思 (中)合罕讷 忽扎兀儿
cinggis qaγan-u ijaγur
成吉思可汗-属格 来源
成吉思汗的根源
迭(上)额(舌)列 腾格(舌)里 额扯 扎牙阿秃 脱(舌)列[克]先 孛儿帖 赤那 阿主兀
deger-e tngri-ece jayaγa-tu törü-gsen börte cinua a-juγu
来源-与格天-离格 指定-名物化 出生-过去孛儿帖赤那是-过去
奉天命而生的孛儿帖赤那(苍白狼),
格尔该 亦讷 (中)豁埃 马(舌)兰[勒] 阿只埃 蒙古语广播
gergei inu qoγa maral a-jiγai
妻子 他的 豁埃马兰勒 是-过去
他的妻子是豁埃马兰勒。
由此可见,创制这种文字的人使用官话,在他的方言中,中古汉语的入声已经消失了,因此必须用特殊的符号,如上标方括号中的“克、勒”等等(原文以小字附于前字后)来代表闭音节的韵尾g,l等。为了区分蒙古语的前列辅音k/g与后列辅音q/γ,使用了上标圆
上一篇:中药调配知识
下一篇:自助加油站安全管理问题的探讨