现代大学英语精读5 Unit 2,3,4,6,7 课后翻译

时间:2025-07-08

课后翻译

Lesson 2

1. Instead of getting big fat curls, I emerged with an uneven mass of crinkly black fuzz.

我的头发没有做出我要的大卷花, 而是给我弄成一头乱蓬蓬的黑色小卷毛。

2. She checked to see if that might be one way to pronounce “Helsinki” before showing me the answer.

在她告诉我答案前, 她对了对手中的杂志,看看赫尔辛基是否能这样发音。

3. She seemed entranced by the music, a frenzied little piano piece with a mesmerizing quality, sort of quick passages and then teasing lilting ones before it returned to the quick playful parts.

她似乎被这音乐吸引住了。这钢琴曲不长, 但有点狂乱,有着迷人的特点,乐曲一开始时快节奏的,接着是欢快跳动的节拍,然后又回到嬉戏的部分。

4. If she had as much talent as she had temper, she would be famous now.

如果她的才气和她的脾气一样大,她早就出名了。

5. The part I liked to practice best was the fancy curtsy: right foot out, touch the rose on the carpet with a pointed foot, sweep to the side, bend left leg, look up, and smile.

现代大学英语精读5 Unit 2,3,4,6,7 课后翻译.doc 将本文的Word文档下载到电脑

精彩图片

热门精选

大家正在看

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

限时特价:7 元/份 原价:20元

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219