2007级外国语学院商务英语专业_开题报告样例必备(2)
发布时间:2021-06-06
发布时间:2021-06-06
英语学习
料来源可供参考引用。构思为确定写作大纲或 Proposal 的先前步骤, 大纲是论文、报告的骨干, Proposal 是研究的架构、流程及范围的说明书。如何构思大纲或Proposal为论文、报告写作前的必要准备工作。好的论文或研究报告,要基于在完整、详实的资料上,而参考资料除了和教授商借之外,最主要的来源就是图书馆了,一般参考资料来源可分成教科书或手册、政府机构的报告、科技或商业方面的杂志,及会议性质的资料。此外现代的电脑资料库也可帮助收集资料,在国外可利用学校的电脑连线资料库寻找自己需要的资料。当一切准备就绪,即可开始着手写报告,一般报告还分大报告如期末、专题等报告,及小报告如 Seminar 式的报告。
就算是小报告,也至少应含
(一)TITLE PAGES :包含主题名称、作者、日期 (二)Summary: 即主要的结论
(三)Introduction:包括理论背景及内容
(四)Technical Sections:是论文的主体,为最重要的部份应再细分为 几个片断。 (五)Conclusions:即扼要的结论
(六)Appendixes:复杂公式的导引及叁考资料和电脑程式的报表可附加在 此项
美式报告的撰写通常要打字,两行式,行间若有未拼完的字要以音节来连接。写报告通常需要用到电脑,如有计算数字统计图表的需求,也常会用到程式软体如PASCAL、LOTUS,统计分析软体如SAS,也是不可或缺的,电脑绘图在今日已成为工商界及学术界的重要工具,文书处理更是最基本的要求,因此Word for Window、Powerpoint、Excel便成了颇受欢迎的工具。此外在英文语法、文法上的润饰与修改,如能请老美帮忙会比较好。
论文、报告完成后有时会需要做解说(Presentation),用英文来讲演对中国人来说算是一大挑战,通常课堂讲演时间为十五分钟到三十分钟,若是论文囗试则至少一小时。投影机及麦克风的使用对讲演的效果有很大帮助,正式讲演前多预习几次,时间宜控制适中,上台时忌讳低头拿着报告照念,需留意听众的反应,切中主题,避免太多数字的导引。
集 美 大 学
毕业设计(论文)开题报告
英语学习
一、本选题的目的和意义: 选题的目的和意义: 本选题旨在研究隐喻在英语日常用语中存在的普遍性、 可译性及其翻译的方法, 重点从 文化交际的角度对日常用语中隐喻的汉译进行深入的理论探讨。 本选题突破了历来将隐喻的汉译局限在诗学、修辞学、文学等范畴。由于“翻译是跨语 言、跨文化的交际活动”(陈宏薇:1996),翻译对各民族之间文化的传播起着非常重要的作 用。我们对日常用语中隐喻的汉译研究应与英语语言文化背景的研究结合起来。 二、本选题国内外研究的现状和发展趋向: 本选题国内外研究的现状和发展趋向: 和发展趋向 对隐喻的研究在国外已形成较为完整的体系,其中以 Lakoff &Johnson(1987)的研究最 具有代表性,而对于其汉译的研究却凤毛麟角。国内对于隐喻的研究主要受 Lakoff & Johnson 理论的影响,其中以胡壮麟、朱永生为主要代表。在隐喻翻译的研究方面,李国南 (1990), 胡文仲(1994)对于英汉成语或谚语中的习用性比喻的喻体进行过比较, 并探讨了其 翻译的途径。在近期出版的刊物中有对隐喻翻译研究方面的文章,其中以徐莉娜的《隐喻的 翻译》为主要代表。但其研究的范围也只局限于文学、修辞用语的隐喻翻译。
三、主要研究的内容: 主要研究的内容: 本文
分五个部分。一、简要介绍隐喻与语言以及语言与文化之间的关系,提出日常用语 中隐喻的汉译不可忽视文化背景,并简述本论文的主要内容。 二、重点论述隐喻在英语日 常用语中存在的普遍性。三、分析隐喻的特点,从人类文化的共性论述其可译性。四、讨论 隐喻的汉译标准、难点、过程、基本方法以及根据语境而确定译法的原则。五、详述隐喻汉 译的方法和技巧,指出在翻译实践中,对每种方法的使用都不能走极端。结论部分,总结研 究隐喻汉译所具有的实用价值。 1.引言 2.英语日常用语中隐喻存在的普遍性 2.1 隐喻的定义 2.2 关于隐喻研究的常用术语 2.3 英语日常用语中的隐喻 3.英语日常用语中隐喻的特点 3.1 日常用语中隐喻的分类 3.1.1 习用性隐喻 3.1.2 新生隐喻 3.2 英语隐喻与汉语隐喻 3.3 英语日常用语中隐喻的可译性 4.英语日常用语中的隐喻的汉译 4.1 翻译的标准 4.2 日常用语中隐喻汉译的难点 4.3 日常用语中隐喻汉译的过程 4.4 日常用语中隐喻汉译的基本方法及原则 5.日常用语中隐喻汉译的方法与技巧 5.1 直译法 5.2 意译法 5.3 转译法 5.4 直译和意译结合法
英语学习
四、参考文献: 参考文献: 文献 [1]Aristotle. “Rhetoric” (W. R. Roberts, Trans.) In W. D. Ross (Ed.) The Works of Aristotle. Oxford: Clarendon Press. (Original Work Written ca. 330 B.C.), 1924. [2]Brodkey, Linda. Review: The Languages in Metaphor. College English, 1988, (1): 89-94 [3]Goatly, Andrew. The Language of Metaphors. London: Routledge, 1997. [4]Jin Di and Eugene, A. Nida. On Translation. Beijing: China Translation Publishing Company, 1984. [5]Lakoff, G. & Johnson, M. Metaphors We Live by Chicago. Chicago: University of Chicago Press, 1987. [6]Nida, Eugene A. & William, Reyburn. Meaning Across Cultures. New York: Maryknoll of N. Y. Orbis Book, 1981. [7]Soskice, J.M. Metaphor and Religious Language. Oxford: Clarendon Press, 1985. [8]Tylor, Edward Burnett. Primitive Culture. London: John Murray, 1871. [9]陈宏薇.新实用汉译英教程 [M],武汉:湖北教育出版社,1996. [10]陈文伯.英语成语和汉语成语 [M],北京:外语教学与研究出版社,1980. [11]陈望道.修辞学发凡 [M],上海:上海教育出版社,1983. [12]邓炎昌,刘润清.语言与文化 [M],北京:外语教学与研究出版社, 1989. [13]范家材.英语修辞赏析 [M],上海:上海交通大学出版社,1992. [14]冯明之. 英文成语故事 [M],香港:万里出版社,1992. [15]冯庆华. 实用翻译教程 [M],上海:上海外语教育出版社,1997. [16]胡文仲. 文化与交际 [M],北京:外语教学与研究出版社,1994. [17]徐莉娜. 隐喻的翻译 [J],中国翻译,1999,(3):18-22. 五、预期的课题进度计划: 预期的课题进度计划: 1.2010 年 12 月 31 日前:完成初稿,并上
交指导教师审阅。 2.2011 年 4 月 8 日:提交论文第二稿。 3.2011 年 4 月 29 日:提交论文第三稿。 3.2011 年 5 月 2 日-10 日:继续修改论文直至定稿。 5.2011 年 5 月 11 日前:提交毕业论文。 6.2011 年 5 月 12 日-20 日:准备论文答辩。 7.2011 年 5 月 21 日:进行毕业论文答辩。 六、完成论文的条件、方法及措施: 完成论文的条件、方法及措施: (一)条件 1.已经修完商务英语专业的所有课程,对本专业所涉及的领域有较全面和深入的了解; 2.学校图书馆有关本论文研究所需的丰富的书籍、期刊等参考文献; 3.已经收集较丰富和全面的文献资料; 4.具有上网条件及丰富的网上资源。 (二)方法及措施 1.利用图书馆和互联网进行资料的检索网; 2.小组讨论交流。
英语学习
注:此表前六项由学生填写后交指导教师签署意见,否则不得开题;此表作为毕业设计(论文)评分的依据。
英语作文常用谚语、俗语
1、A liar is not believed when he speaks the truth. 说谎者即使讲真话也没人相信。
2、A little knowledge is a dangerous thing. 一知半解,自欺