《死亡诗社》词汇表(4)
发布时间:2021-06-06
发布时间:2021-06-06
3. Tennyson丁尼生(英国十九世纪的著名诗人)
4. Henry David Thoreau亨利·戴维·梭罗(美国作家、哲学家)
5. Percy Bysshe Shelley珀西·比西·雪莱(英国浪漫主义诗人)
6. Robert Frost罗伯特·弗罗斯特(美国诗人)
7. George Gordon Byron乔治·戈登·拜伦(英国浪漫主义诗人)
8. Walt Whitman瓦尔特·惠特曼(美国诗人)
9. Robert Herrick罗伯特·赫里克(英国诗人)
10. Abraham Cowley亚伯拉罕·科里(十七世纪英国诗人)
11. John Wayne约翰·韦恩(好莱坞明星)
1. settle down: to become calmer, less excited, etc. 安静下来,平静下来;安顿下来,习惯于
2. preparatory school大学预备学校
3. tell off: colloq. reprimand, scold【口】数落,责备
4. brain damage: injury to the brain (permanently) impairing its functions(永久性)脑损伤
5. dispel a few rumors辟除一些谣传
6. mental giant精神领袖
7. Carpe diem: seize the day尽情享受;只争朝夕
8. food for worms: a dead person死尸
9. suck the marrow out of life吸取生命中的精髓
10. get one’s goat: (informal) annoy sb. very much触怒某人
11. pick one’s teeth剔牙
12. butt out: used to tell sb. rudely not to interfere in sth. or to go away走开;别管闲事
13. free up your mind释放你的心灵
14. knock it off: used to tell sb. to stop doing sth. annoying别闹了;別嚷了
15. at stake: risked, to be won or lost成败难料;有风险;在危险中
16. desk set桌上文具
17. ferret out: to discover sth. by searching thoroughly or asking a lot of questions搜寻出,查获
18. assume the position就位
19. bow out: make one’s exit (esp. formally) (尤指正式地)退出,离去
20. blow over: becoming less important and being forgotten平息,被忘掉
21. domineering father: 专横的父亲
22. figures of speech: 修辞手法
23. hell-raiser: 【口】专爱惹麻烦的人
1. Keep your shoulders back挺胸
2. Banners up!举旗!
3. You have some big shoes to fill.任重道远
4. Chin up! 抬起头