09英汉翻译 -4专题汉英翻译步骤精简版-1分句合句分清主次

发布时间:2024-11-21

1 . 为扩大译学知识面和提高翻译理论水平, 可适当参阅部分翻译论著(传统译论):① 《翻译论集》罗新璋编( 商务印书馆, 1984 )② 《翻译理论与翻译技巧论文集》中国对外翻译出版公司选编③ 《翻译研究论文集》中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编( 此书分两册: ④ 《外国翻译理论评介文集》中国对外翻译出版公司选编⑤ 《翻译新论》湖北教育出版社出版⑥ 《译学新论》湖北教育出版社出版

My mother couldn’t stand me when I was little, and I couldn’t

stand her. Neither of us was what the other would have chosen for a life companion. The mother I had in mind for myself was middle-aged with brown hair pulled back in a bun. she wore an apron, baked a lot, was serious and soft-spoken , and sang hymns. Before her marriage she had been a schoolteacher or librarian. My real mother had quit school to go to work and help out at home. She was 19 when I was born, a tall tomboy with fly-away blond hair and the wide shoulders , narrow hips and long legs of an athlete--- which she was. In the grimmest circumstances my mother could always find a bit of fun, and she had a great shout of a laugh that exploded like firecrackers. An invalid neighbor often told me, “I love to hear your mother laugh.” That neighbor lived two houses away. Other mothers called their children home in a shaky soprano. My mother put two fingers to her lips and produced a whistle that could be heard in the next street.

1 . 为扩大译学知识面和提高翻译理论水平, 可适当参阅部分翻译论著(传统译论):① 《翻译论集》罗新璋编( 商务印书馆, 1984 )② 《翻译理论与翻译技巧论文集》中国对外翻译出版公司选编③ 《翻译研究论文集》中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编( 此书分两册: ④ 《外国翻译理论评介文集》中国对外翻译出版公司选编⑤ 《翻译新论》湖北教育出版社出版⑥ 《译学新论》湖北教育出版社出版

小时候,我和妈妈互不相容,如果可以选择,我们谁也不

会愿意与对方成为一家人。

在我心目中,妈妈应该是中年摸样,褐色的头发盘起来,

挽成一个发髻,围着围裙,常在厨房打转,表情严肃,但 说话温柔,会唱圣歌,婚前应该是个中学老师或者图书管 理员。

但实际上,我的妈妈为了帮补家庭,很早就辍学工作了。

生我的时候,她才19岁,一个高个儿的假小子,一头蓬松 的金发,宽肩膀,窄臀部,腿修长,像个运动员,她也的 确是名运动员。在最艰难的日子里,妈妈也总能找到点乐 子,经常像放鞭炮一样突然大笑起来。一位腿脚不方便的 邻居跟我说,“我喜欢听到你妈妈大笑。”这邻居离我家 有两栋房子远。其他孩子的母亲唤孩子回家时,扯着嗓门 儿,声音尖而细,颤颤巍巍,我的妈妈则将两个手指放在 唇间,吹出来的口哨隔条街都能听到。(余译)

1 . 为扩大译学知识面和提高翻译理论水平, 可适当参阅部分翻译论著(传统译论):① 《翻译论集》罗新璋编( 商务印书馆, 1984 )② 《翻译理论与翻译技巧论文集》中国对外翻译出版公司选编③ 《翻译研究论文集》中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编( 此书分两册: ④ 《外国翻译理论评介文集》中国对外翻译出版公司选编⑤ 《翻译新论》湖北教育出版社出版⑥ 《译学新论》湖北教育出版社出版

1 . 为扩大译学知识面和提高翻译理论水平, 可适当参阅部分翻译论著(传统译论):① 《翻译论集》罗新璋编( 商务印书馆, 1984 )② 《翻译理论与翻译技巧论文集》中国对外翻译出版公司选编③ 《翻译研究论文集》中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编( 此书分两册: ④ 《外国翻译理论评介文集》中国对外翻译出版公司选编⑤ 《翻译新论》湖北教育出版社出版⑥ 《译学新论》湖北教育出版社出版

For 9、10、IT班

1 . 为扩大译学知识面和提高翻译理论水平, 可适当参阅部分翻译论著(传统译论):① 《翻译论集》罗新璋编( 商务印书馆, 1984 )② 《翻译理论与翻译技巧论文集》中国对外翻译出版公司选编③ 《翻译研究论文集》中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编( 此书分两册: ④ 《外国翻译理论评介文集》中国对外翻译出版公司选编⑤ 《翻译新论》湖北教育出版社出版⑥ 《译学新论》湖北教育出版社出版

如何自学翻译

1 . 为扩大译学知识面和提高翻译理论水平, 可适当参阅部

分翻译论著(传统译论): ① 《翻译论集》罗新璋编( 商务印书馆, 1984 ) ② 《翻译理论与翻译技巧论文集》中国对外翻译出版公 司选编 ③ 《翻译研究论文集》中国翻译工作者协会《翻译通讯 》编辑部编( 此书分两册: 1894~1948 年和1949~1983 年) ④ 《外国翻译理论评介文集》中国对外翻译出版公司选 编 ⑤ 《翻译新论》湖北教育出版社出版 ⑥ 《译学新论》湖北教育出版社出版

1 . 为扩大译学知识面和提高翻译理论水平, 可适当参阅部分翻译论著(传统译论):① 《翻译论集》罗新璋编( 商务印书馆, 1984 )② 《翻译理论与翻译技巧论文集》中国对外翻译出版公司选编③ 《翻译研究论文集》中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编( 此书分两册: ④ 《外国翻译理论评介文集》中国对外翻译出版公司选编⑤ 《翻译新论》湖北教育出版社出版⑥ 《译学新论》湖北教育出版社出版

前三本可以任选一本, 因为它们大体属一类, 只有详略和分量

多少之分。阅读任何一本, 会对我国译学成果和译界状况有个 概括了解。 第四本书可以帮助我们了解国外译学的基本情况, 扩大眼界, 对国内外译

1 . 为扩大译学知识面和提高翻译理论水平, 可适当参阅部分翻译论著(传统译论):① 《翻译论集》罗新璋编( 商务印书馆, 1984 )② 《翻译理论与翻译技巧论文集》中国对外翻译出版公司选编③ 《翻译研究论文集》中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编( 此书分两册: ④ 《外国翻译理论评介文集》中国对外翻译出版公司选编⑤ 《翻译新论》湖北教育出版社出版⑥ 《译学新论》湖北教育出版社出版

1 . 为扩大译学知识面和提高翻译理论水平, 可适当参阅部分翻译论著(传统译论):① 《翻译论集》罗新璋编( 商务印书馆, 1984 )② 《翻译理论与翻译技巧论文集》中国对外翻译出版公司选编③ 《翻译研究论文集》中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编( 此书分两册: ④ 《外国翻译理论评介文集》中国对外翻译出版公司选编⑤ 《翻译新论》湖北教育出版社出版⑥ 《译学新论》湖北教育出版社出版

1 . 为扩大译学知识面和提高翻译理论水平, 可适当参阅部分翻译论著(传统译论):① 《翻译论集》罗新璋编( 商务印书馆, 1984 )② 《翻译理论与翻译技巧论文集》中国对外翻译出版公司选编③ 《翻译研究论文集》中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编( 此书分两册: ④ 《外国翻译理论评介文集》中国对外翻译出版公司选编⑤ 《翻译新论》湖北教育出版社出版⑥ 《译学新论》湖北教育出版社出版

1 . 为扩大译学知识面和提高翻译理论水平, 可适当参阅部分翻译论著(传统译论):① 《翻译论集》罗新璋编( 商务印书馆, 1984 )② 《翻译理论与翻译技巧论文集》中国对外翻译出版公司选编③ 《翻译研究论文集》中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编( 此书分两册: ④ 《外国翻译理论评介文集》中国对外翻译出版公司选编⑤ 《翻译新论》湖北教育出版社出版⑥ 《译学新论》湖北教育出版社出版

1 . 为扩大译学知识面和提高翻译理论水平, 可适当参阅部分翻译论著(传统译论):① 《翻译论集》罗新璋编( 商务印书馆, 1984 )② 《翻译理论与翻译技巧论文集》中国对外翻译出版公司选编③ 《翻译研究论文集》中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编( 此书分两册: ④ 《外国翻译理论评介文集》中国对外翻译出版公司选编⑤ 《翻译新论》湖北教育出版社出版⑥ 《译学新论》湖北教育出版社出版

1 . 为扩大译学知识面和提高翻译理论水平, 可适当参阅部分翻译论著(传统译论):① 《翻译论集》罗新璋编( 商务印书馆, 1984 )② 《翻译理论与翻译技巧论文集》中国对外翻译出版公司选编③ 《翻译研究论文集》中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编( 此书分两册: ④ 《外国翻译理论评介文集》中国对外翻译出版公司选编⑤ 《翻译新论》湖北教育出版社出版⑥ 《译学新论》湖北教育出版社出版

1 . 为扩大译学知识面和提高翻译理论水平, 可适当参阅部分翻译论著(传统译论):① 《翻译论集》罗新璋编( 商务印书馆, 1984 )② 《翻译理论与翻译技巧论文集》中国对外翻译出版公司选编③ 《翻译研究论文集》中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编( 此书分两册: ④ 《外国翻译理论评介文集》中国对外翻译出版公司选编⑤ 《翻译新论》湖北教育出版社出版⑥ 《译学新论》湖北教育出版社出版

1 . 为扩大译学知识面和提高翻译理论水平, 可适当参阅部分翻译论著(传统译论):① 《翻译论集》罗新璋编( 商务印书馆, 1984 )② 《翻译理论与翻译技巧论文集》中国对外翻译出版公司选编③ 《翻译研究论文集》中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编( 此书分两册: ④ 《外国翻译理论评介文集》中国对外翻译出版公司选编⑤ 《翻译新论》湖北教育出版社出版⑥ 《译学新论》湖北教育出版社出版

1 . 为扩大译学知识面和提高翻译理论水平, 可适当参阅部分翻译论著(传统译论):① 《翻译论集》罗新璋编( 商务印书馆, 1984 )② 《翻译理论与翻译技巧论文集》中国对外翻译出版公司选编③ 《翻译研究论文集》中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编( 此书分两册: ④ 《外国翻译理论评介文集》中国对外翻译出版公司选编⑤ 《翻译新论》湖北教育出版社出版⑥ 《译学新论》湖北教育出版社出版

1 . 为扩大译学知识面和提高翻译理论水平, 可适当参阅部分翻译论著(传统译论):① 《翻译论集》罗新璋编( 商务印书馆, 1984 )② 《翻译理论与翻译技巧论文集》中国对外翻译出版公司选编③ 《翻译研究论文集》中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部编( 此书分两册: ④ 《外国翻译理论评介文集》中国对外翻译出版公司选编⑤ 《翻译新论》湖北教育出版社出版⑥ 《译学新论》湖北教育出版社出版

09英汉翻译 -4专题汉英翻译步骤精简版-1分句合句分清主次.doc 将本文的Word文档下载到电脑

    精彩图片

    热门精选

    大家正在看

    × 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

    限时特价:7 元/份 原价:20元

    支付方式:

    开通VIP包月会员 特价:29元/月

    注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
    微信:fanwen365 QQ:370150219