项链 THE NECKLACE 中英文逐行对照

时间:2025-04-20

项链 THE NECKLACE 中英文逐行对照

THE NECKLACE
项链

Mathilde Loisel was one of those poor girls, pretty,charming and romantic,who,in spite of their romantic dreams,are married to a mediocrity.Her husband was a clerk in the Ministry of Education.
世上有些贫穷人家的姑娘,身段漂亮,相貌迷人,而且充满罗曼蒂克的想法。然而,尽管她们做着美丽浪漫的梦,却嫁给了平民百姓为妻。玛蒂尔德·卢瓦泽尔便是其中之一,她的丈夫只是教育部里的一名小职员。

One evening her husband came home with an air of triumph.
一天晚上,她丈夫神采飞扬地回到家里。

“I have something nice for you,”he said,giving her a large envelope.
“我有样好东西送给你,”他说道,递给她一个大信封。

She tore open the envelope,which contained the following printed card:
她拆开信封,里面装着一张请柬,上面印着:

“The Minister of Education and Madame Georges Ramponneau have the honour to request the company of Monsieur and Madame Loisel at the office of the Ministry on Monday evening,January 18th.”
“教育部长乔治·朗蓬诺夫人敬请卢瓦泽尔先生及夫人光临1月18日星期一晚上在本部大楼举行的晚会。”

She did not seem delighted.On the contrary,she flung the invitation card on the table,and said spitefully:
她似乎一点也不高兴,反而把请柬扔在桌上,没好气地说:

“What's that to me?”
“那跟我有啥关系?”

“Why,my dear,I thought you'd be pleased.You like a dance,don't you?You hardly ever go out,and this is really a good chance for you.I had no end of trouble to get it.Every one wants it,you know.All the officials will be there,but only a few clerks are invited.”
“嗨,亲爱的,我原以为你会高兴的。你喜欢跳舞,不是吗?你几乎从不出门,这次对你来说可真是一次极好的机会呀。我费了九牛二虎之力才弄到这张请柬。所有的官员都要到场。你知道,每个人都想要,但只邀请了极少数的职员。”

She looked at him ruefully and exclaimed:
她悲戚地望着他,叫喊道:

“What do you expect me to wear at a party like that?”
“在那种聚会上你叫我穿什么嘛?”

It never occurred to him that she had no pretty dresses nor jewels.He replied hesitatingly:
他从未想过,她既没有漂亮衣服,也没有珠宝首饰。他吞吞吐吐地说道:

“Why,the dress you wear when you go to the theatre looks very nice to me.”
“嗯,呃,我看,你上剧院穿的那套就挺不错。”

She burst into tears.Why did she marry such a
dull,stupid fellow?Only because she was born into a poor family.Oh,cruel trick of destiny!
她的眼泪不禁夺眶而出。她为什么要嫁给这样一个木讷、愚笨的家伙?只因为她生在贫寒人家。唉,命运是多么残酷啊

项链 THE NECKLACE 中英文逐行对照



“What's the matter?”he asked anxiously.
“干嘛哭啊?”他焦急地问道。

“Nothing,”she answered with an effort.“It's only that I haven't a suitable dress,and so I can't go to the ball.Give this card to a friend of yours whose wife has a better wardrobe than I.”
“没什么,”她费力地说道,“只是我没有合适的衣服,因此我不能去参加舞会。你哪位朋友的夫人有比我更漂亮的衣服,就把请柬送给他好了。”

It was a heart-breaking confession.
这是令人心碎的自白。

“Come,Mathilde,my dearest,”the distressed husband said,“how much do you think it would cost to have a proper dress,something rather simple which would be useful for other occasions after- wards?”
“得啦,玛蒂尔德,亲爱的,”窘迫之极的丈夫说,“你认为买一件合适的,就是说简单些并且以后在其他场合还能穿的衣服要花多少钱?”

She thought for a moment,busy with her calculations.How much could she ask without shocking the thrifty husband and provoking a flat refusal?
她想了一会,脑子里飞快地盘算开来。要不吓着她那节俭的丈夫,使他不会断然拒绝,说多少才好呢?

“I'm not sure, but I think I could manage with four hundred francs.”
“我也说不上来,不过我想400法郎就够开销了。”

The husband turned a little pale.She had named the exact sum he had saved to buy a gun to enjoy shooting on the plain of Nanterre next summer with a few friends.
丈夫脸色略微发白。她所报的数目正好是他存着买枪,准备和他的几个朋友到明年夏天去南特尔平原打猎用的。

But he replied:
但他回答道:

“All right.You shall have four hundred francs.Mind you get a really nice dress.”
“好吧,我给你400法郎。不过,一定得买一件漂漂亮亮的衣服。”

* * *

The day of the ball drew near.Although Madame Loisel had got her coveted dress, she seemed far from pleased.
舞会的日子愈来愈近了。虽然卢瓦泽尔太太得到了想要的衣服,似乎她还是一点也不高兴。

“What is the matter?”her husband asked.
“怎么啦?”她丈夫问道。

“You look out of sorts these days.”
“这些天你怎么没精打采的?”

“It's quite annoying to think that I haven't a single piece of jewellery to wear.I might as well stay at home as cut a miserable figur …… 此处隐藏:14424字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

项链 THE NECKLACE 中英文逐行对照.doc 将本文的Word文档下载到电脑

    精彩图片

    热门精选

    大家正在看

    × 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

    限时特价:7 元/份 原价:20元

    支付方式:

    开通VIP包月会员 特价:29元/月

    注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
    微信:fanwen365 QQ:370150219