文言文句子翻译方法及训练课件
时间:2025-04-19
时间:2025-04-19
生于忧患,死于安乐。”翻译最准确的一项是 ( ) D A.在忧愁和病患中生活,在安全快乐中死去。 B.出生在忧伤和病痛的时候,却死在安乐幸福之 中。 C.生存在忧愁和痛苦之中,死在安逸享乐之中。 D.忧患(能激励人勤奋)使人生存发展,享受安 乐使人萎靡死亡。
12/10/2013
学习目标
1、了解课程标准和考试纲要对文言文句 子翻译的基本要求; 2、掌握组、留、删、换、补、调翻译六 字诀,并熟练运用翻译句子,培养阅读浅 易文言文的能力。12/10/2013
课程标准和考纲要求 一、语文课程标准:(7-9年级阅读) 阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内 容。 二、广东省2012年初中毕业生语文学科学业考试大 纲: 文言文阅读 10. 理解浅易文言文中常见文言词语的意思。
11.翻译浅易文言文中的句子。 12.理解浅易文言文的基本内容。 13.领会浅易文言文中作者的思想感情。 14.初步欣赏文言文的语言和表达技巧。12/10/2013
《岳阳楼记》 (2012广东 中考) 6.下列各组句子中,下划线词语意思相同的一项是( )(3分) A.前人之述备矣/众妙毕备 B.南极潇湘/初极狭 C.薄暮冥冥/不宜妄自菲薄 D.而或长烟一空/一食或尽粟一石
7.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(4分) 皓月千里,浮光跃金,静影沉璧。8.选文抒写了“迁客骚人”两种不同的览物之情。一是“去国怀乡,忧谗畏讥”的 “ ”的感情(根据原文意思填写,4字);二“ , ”的因物而喜的感情(用原文句子填写)(每空4字)(4分) 9.下列对选文内容的理解,不正确的一项是( )(3分) A.作者先写岳阳楼的雄伟景观,再借景抒发不同的览物之情,卒章显志,点明主旨。 B.”微斯人,吾谁与归?”既是慰勉滕子京,也体现了作者欲与古仁人同道的旷达胸 襟。 C.选文中的“乐”与《醉翁亭记》中的“乐”相同,都是追求与民同乐的理想境界。 D.选文写景、抒情、议论相结合,由景抒情,由情入议。句式骈散结合,行文富于变 化。12/10/2013
附加题(10分) 阅读下面的文言文,完成1-4题。 程氏爱鸟 吾昔少年时,所居书室前,有竹柏杂花,丛生满庭,众鸟巢其上。武阳君1 恶杀生,儿童婢仆,皆丌得捕取鸟雀。数年间,皆巢于低枝,其鷇2可俯 而窥也。又有桐花凤四五百,翔集其间,此皆鸟羽毛至为珍异难见,而能 驯扰,殊丌畏人,闾里间见之,以为异事。此无他,丌忮3之诚,信于异 类也。有野老言:鸟雀巢去人太远,则其子有蛇、鼠、狐狸、鸱、鸢之扰。 人既丌杀,则自近人者,欲免此患也。由是观之,异时鸟雀巢丌敢近人者, 以人甚于
蛇、鼠之类也。 (选自苏轼《东坡杂记》) 【注释】 1 .武阳君:苏轼的母亲。 2. 鷇 kou:初生的小鸟。3. 忮zhi:凶狠。 1.解释下列加点词语在句中的意思。(2分) (1)信于异类也 ( )(2)去人太远( )
2.把文中画线句子翻译成现代汉语。(3分) 此皆鸟羽毛至为珍异难见,而能驯扰,殊丌畏人3.联系上下文,众鸟“皆巢于低枝”的原因是什么?(2分) 4.选文最后“异时鸟雀巢丌敢近人者,以人甚于蛇、鼠之类也”一句引发了 你怎样的思考?(3分)12/10/2013
一、翻译的标准和原则
1、翻译标准 信、达、雅 (借鉴外语翻译标准) “信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、 不遗漏、不增译。 (必须) “达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要 求和习惯,无语病。 (必须) “雅”,就是译文语体和语句规范、得体、生动优 美。 (尽力而为) 2、翻译原则:字字落实,以直译为主,以意译为辅两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的 12/10/2013 情况下,才在相关部分辅之以意译。
二、翻译方法:六字诀
1、组——组词:把单音节词变成双(多)音节词。 2、留——保留:(1)古今同义词 (2)表时间、 年号、人名、字号、官名、地名、国号等的词。 3、删——删除重复多余部分。(1)一些没有实在 意义的虚词 (2)同义词(保留一个)。 4 、换——替换:古今异义词一般要用今义替换古 义; 要注意词类活用现象。 5 、补——增补:(1)原文省略部分 (2)词语活用 相应的部分、代词所指的内容、使上下文衔接连贯的内 容等。12/10/2013
练习和答题时,你需要思考这两个内容: 1、翻译这个句子我们需要注意———— 2、我的答案是————————————
12/10/2013
1、“组”字诀 ☆例句:
①宾客无不变色离席,奋袖出臂。*翻译:
扬起袖子露出手臂。 宾客没有不改变 脸色离开座位,②人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。 *翻译:
人们知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道 太守以他们的快乐为快乐啊。12/10/2013
☆独立运用: ① 先帝称之曰能,是以众议举宠为督。 *翻译: 先帝称赞他说能干,因此大家商议推举向宠做 中部督.
②受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明。 接受任命以来,早晚忧愁叹息,恐怕托付的大事 *翻译: 不能取得成效,以致伤害了先帝的英明.③此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆, 这些都是坚贞可靠、能以死报国的忠臣,希 可计日而待也。 *翻译:望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴 12/10/2013 隆,可指日而待了。
年号 ☆例句: 时间*翻译:
2、“留”字诀地名
上一篇:文科高考概率总结
下一篇:中小企业国际化理论_一个文献综述