商务英语翻译技巧解析 Bussiness Translation

时间:2025-02-24

商务英语翻译技巧浅析 Analysis of bussiness english Translation

1 Introduction

Business English refers to the professional English used in the business

world,that is, in international business and foreign trade, and it could be called a

special variety of English. With the rapid development of global economic

integration, international economic exchanges and business contacts are becoming

increasingly frequent.we should be aware of the fact that business English is playing

a very important role in these activities.Business English covers different lines of

business and a wide range of business events and activities,including business letters

contracts,fairs and shows,talks and negotiations,marketing and advertising,shipment

and insurance,and so on and so forth.And this alone accounts for the great difficulty

of business English translation.When we do business English translation,we must not

only adhere to the basic principles and standards of translation,but also need to grasp

some common translating methods and techniques.There are five sections in this

essay.The first part is the introduction of the business English,I introduced the

definition and the special fields of business English.The second part is the literature

review.In this section,I studied some books home and abroad about business English

translation,and also introduced some popular ideas.Although there are many different

opinions about business English translation techniques,we should still pay more

attention on the basic methods.So in the third part,I analysis three basic methods of

business English techniques.The forth part is the conclusion,I concluded the main

idea of my essay.The last part are the references.

2 Literature Review

With the deepening of globalization of the world economy, international business

intercourse has been in a much more frequent trend.translators in all lines are begin

to study the translation of the business English,especially about the standards and

techniques of translation.

商务英语翻译技巧浅析 Analysis of bussiness english Translation

2.1 Study on Business English Translation Abroad

Translation is a means by which communication is possible between nations

using different languages.It involves two languages and requires a wide range of

knowledge.

Nida: “Translation consists in the reproduction in the receptor language of the

message of the source language understood the original message.(Nida,Eugen

A,Charles R. Tabel..The theory and Practice of Translation ,1965[M])[1]

However,Business English contains many different professional vocabulary.

Many General English words used in business English have completely different

meaning .Business English sentence translation is also more difficult than General

English.The standard of Business English even higher than General translation.

Peter Newmark,a famous English translation theorist and educator. In 1981, in

his book "Approaches to Translation",he proposed two major translation strategies

"Semantic Translation" and "Communicative Translation",which became the

translation milestone of the western countries in the history(Beijing Electric Power

College Academic Press,No. 20, 2010).But in Business English translation,we can't

apply the communicative approach fully, we can refer it appropriately.

2.2 Study on Business English Translation at Home

As to the translation in China, what we should first mention is Yan Fu’s

three-character translation standard, namely, faithfulness, expressiveness and

elegance, which has exercised great flounce on our translation work since it was

founded 100 years ago.Beside,Zhang Hong, Li Ming think that the Business English

"translators should not only fluent in two languages to its culture and familiar with

the translation skills, but also must be familiar with business knowledge,

understanding of all areas of business characteristics and expressions of language. "

(2010,20) [3]Mr. Liu Fagong's "true, accurate, and unity " principle in Business

English translation adapted the special nature of business English.(2004,86)[4]

商务英语翻译技巧浅析 Analysis of bussiness english Translation

To some extent, These standards can be neither wholly applied to business

translation.

Though Yan Fu’s translation standard is suitable for literary translation, it does

not surely meet the needs in business translation.

In my opinion, “conciseness” “accuracy” and“elegance”are relative to the

readers.“Faithfulness” is the perquisite in standardized business English, but Commercial English translation requires translators to transfer completely the

messages through the professional business English. Such as the following

translation:

1)Original text:Because we no longer carry that product ,we will either replace

it with a comparable model or refund the purchase price ——you make the decision.

Target text:由于我们不再运送这批产品,我们是将它放回同一等级还是退还产品的

购买价格,你做决定。

Such translation has no mistakes, either. But it doesn’t meet the conditions of

foreign trade letters. Business letters should use foreign trade terms and should be

concise and accurate. Compared with the translation below:

因我商店已无此型号的产品出售,建议更换类似型号或退款,两者任你选择。

We can see that translators should not only understand the original language,

but also should know …… 此处隐藏:8730字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

商务英语翻译技巧解析 Bussiness Translation.doc 将本文的Word文档下载到电脑

    精彩图片

    热门精选

    大家正在看

    × 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

    限时特价:7 元/份 原价:20元

    支付方式:

    开通VIP包月会员 特价:29元/月

    注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
    微信:fanwen365 QQ:370150219