汉俄语被动句语用功能之对比分析

时间:2025-03-07

2005年第2期 俄语语言文学研究 2005, №2 总第8期 Russian Language and Literature Studies Serial №8

汉俄语被动句语用功能之对比分析1

姜 宏

(复旦大学外文学院, 上海 200433)

摘 要:较之主动句,被动句有着自己独特的语用价值。但作为一种有标志的句子,被动句的使用会受到方方面面的限制。汉俄语被动句在语用功能及所受限制方面既有相同之处,也有不同之处。它们在功能上存在差异,因为操俄语的人与操汉语的人们对被动句的使用观念是不完全相同的。

关键词:被动句;语用功能

中图分类号:H04 文献标识码:A

0 问题的提出

被动句(пассивное或者страдательное предложение)是与主动句相对立的一种语法现象,二者有着同样重要的语法地位和交际功能。但是,不得不承认,在俄语交际中,我们并不善于运用被动句,即使偶尔用到,也往往用得不够恰当或不正确。这其中一个重要的原因在于俄语被动句的语用问题还未受到足够的重视,由此造成我们在使用这一语言手段时,常常受到汉语被动句的影响,甚至把它作为参考标准,而实际上操俄语的人与操汉语的人对被动句的使用观念是不完全相同的。本文拟就这一问题作一些分析。

首先,应该看到,汉语和俄语对被动句本质的认识基本上是一致的,它们都承认被动句是一种有标志的句子,都是从语义主体、行为和语义客体三者的关系来给被动句下定义的,并且都特别强调一点:主动句和被动句是表达同一语义关系的不同结构,但在语法各个方面都表现不同的对立性范畴(王力1985:87-92;А.В. Бондарко 1991:126-129)。也就是说, 与主动句相比,被动句有着自己独特的语用价值,因为语言是一种表达思想感情的工具,也是一种有机的结构体,如果一个结构体内部有所变动,该结构体表达的思想感情也会随之发生变化。换句话说,除了同一的句子外,任何不同的句子都不能表达完全相同的思想感情。主动句和被动句这一相对立的范畴在这方面表现得尤为突出。

综观汉语和俄语对被动句的语用研究,可以发现,它们主要是围绕以下几个方面来探讨的,我们就此来对汉俄语的被动句作一个考察,在考察的过程中将对两种语言的研究思路和成果进行相互的借鉴。

1 反映说话人的透视角度

同一事件在语言中可以有不同的表达方式,然而,具体采用哪种方式,很多情况下是由说话者对事件的透视角度决定的。在主动句和被动句的选择上,这表现为说话者对施事(行为发出者)和受事(行为涉及者)的透视角度。主动句是从施事角度来描写事件的,被动句则是从受事角度出发的,而施事和受事反映的是说话人对所描述事件的透视角度,即他的出

发点。就如王力先生(1985:87-92)所说:当我们说“他打了你”时,目的在说“他”,而说“你被他打”时,目的在说“你”。

在这一点上,俄语与汉语的看法是一致的(А.В. Бондарко 1991:129):主动句是以主体为出发点(исходно-субъектные),而被动句是以客体为出发点(исходно-объектные)。如:Директор подписал приказ; Приказ подписан; Приказ подписан директором. 不过,俄语补充道:在被动句中,主体从句子的中心位置上(即主语位置)退下,客体被提到了这个位置。因此,选择被动句,可以避免突出说话人自己,由此使说话语气变得委婉(同上:130)。试比较:Мы рассматриваем это понятие...——Нами это понятие рассматривается...

汉语虽然没有明确提出被动句的委婉功能,但它也承认(李珊1994:52):与主动句相比,施事宾语在被动句中的重要性要弱得多,它可以出现,也可以省略。如:他被流氓打了;他被打了。与受事主语相比,施事宾语的重要性也弱得多,因为被动句主要是陈述受事主语的受动性状的。如:老太太也被风吹病了。这里的受事主语“老太太”的重要性显然比施事宾语“风”要重要得多。

我们觉得,不管是俄语还是汉语,被动句可能使句子语气变得委婉的功能都不是绝对的,因为要不突出说话人自己而达到语气委婉的效果,施事主体应该是指说话人自己(上面的俄文例句即是如此),如果是指他人,则谈不上这一效果的产生。此外,被动句强调受事主语的功能也会受到一些的限制。首先,句子中的其他修饰成分会对这个问题产生影响。如:他

;她的脸上大概又擦了粉,被灯光照得显出点站起来正要告辞,突然被曾沧海阻止(茅盾)

;就连我口袋里的纸片也被雨水洇个字迹不清灰绿色,像黑枯了的树叶上挂着层霜(老舍)

了(从维熙)。这几个例句中的修饰成分(斜体字)使得句子的强调重点不再是单一地指受事主语。另外,说话人的语调也会对话语的强调重点产生影响。譬如“杯子被我打碎了”这句话,说话人可以把语调中心放在不同的句子成分上,其强调的重点自然也就会发生变化。 2 反映句子的交际结构

如前所说,语句的表达从受事者还是从施事者出发,很多情况下取决于说话人的透视角 …… 此处隐藏:9290字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

汉俄语被动句语用功能之对比分析.doc 将本文的Word文档下载到电脑

    精彩图片

    热门精选

    大家正在看

    × 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

    限时特价:7 元/份 原价:20元

    支付方式:

    开通VIP包月会员 特价:29元/月

    注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
    微信:fanwen365 QQ:370150219