商务英语现场口译课件2
时间:2025-07-11
时间:2025-07-11
商务英语现场口译
Ceremonial AddressUnit Two
商务英语现场口译
Unit ObjectivesAfter studying this unit, you shouldunderstand how to make a short-term preparation for the interpreting tasks. find ways to improve your interpreting skills and performance. master the basic words and expressions about ceremonial address. know some cultural background knowledge about ceremonial address.
商务英语现场口译
Preparing --Warm-up ExercisesSuppose you are going to work as an interpreter for a businessman who is going to make a ceremonial address. How are you going to prepare for it? What questions are you going to ask if you are able to contact the organizer or the speaker before the interpretation starts?
商务英语现场口译
Preparing --Skills PresentationPreparing Training (II): Short-term PreparationWhat to Prepare?1. 2. 3. 4.
Meeting Documents A Glossary List Dictionaries, Notebooks and Pens Dresses and Name Cards
How to Prepare?1. 2. 3. 4.
Read through the Relevant Documents Surf the Internet Contact the Organizer and the Speaker Prepare a question list
商务英语现场口译
Preparing --Phrases InterpretingA. English to Chinese1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Take this opportunity Cherish Signing ceremony Witness Extend sincere thanks to…. Appreciate Last but not least Enhance At his earliest convenience Workshop
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
借此机会 珍惜 签字仪式 见证 向……表示忠心感谢 欣赏 最后 促进 在他方便的时候 研讨会
商务英语现场口译
Preparing --Phrases InterpretingB. Chinese to English1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
司仪 嘉宾 值此……之际 友好使者 良好祝愿 衷心感谢 热情好客 应……的邀请 代表 无以伦比的
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
9. 10.
Master of Ceremonies distinguished guests on the occasion of … an envoy of friendship best wishes sincere thanks hospitality at the (gracious) invitation of … on behalf of... incomparable
商务英语现场口译
Preparing --Sentences InterpretingA.1.
English to Chinese
2.
3.
4.
5.
这是我首次访问你们这座美丽的城市, 我为此深感荣 幸。 我愿借此机会,代表我们团的全体成员,对我们东道 主的盛情邀请和友好款待表示真诚的感谢。 虽然我们远隔万里,但贵国唐朝的一位诗人说得好: “海内存知己,天涯若比邻。” 我非常珍惜我们两座城市之间的密切关系,我也非常重 视我们作为你们最重要的贸易伙伴之一所享受的地位。 本人谨代表所有参与此次研讨会的外国人员,向您表 达最诚挚的谢意,感谢您对我们温暖而亲切的欢迎。
商务英语现场口译
B. Chinese to English1.
2.
3.
4.
5.
Mr. Smith, I’m very happy to welcome you and all the other members of your delegation to our country. We hope you’ll have a pleasant visit here. As a Chinese saying goes, “ Isn’t it a great pleasure to have friends coming from afar?” Allow me to express our warm welcome and cordial greetings to our distinguished guests coming from afar. I hope you will be frank with us and give whatever opinions and suggestio
ns you may have in regard to the tentative schedule. We’ll see what we can do to meet your wishes. You are welcome to visit us again any time. Our door is always open to friends.
商务英语现场口译
Performing --Decoding (Note-taking)
商务英语现场口译
Performing --Memorizing (Story-retelling)Listen to the recordings of Text A again. Try to catch more details and improve your notes. Then retell the speech in your own words with the help of your notes.
商务英语现场口译
Performing --Encoding (Message Reconstructing)China’s Development Is an Opportunity for Asia Honorable Guests, Friends, Ladies and gentlemen, …… We are glad to see that Asia has, on the whole, enjoyed stability, with peace, development and cooperation becoming the mainstream of an advancing Asia. With concerted efforts, Asian countries have freed themselves from the shadow of the financial crisis ,overcome the impact of SARS and bird flu, succeeded in domestic economic restructuring, and quickened the tempo of industrial upgrading and transformation, promoted a robust regional cooperation, and increased the capacity to tide over potential risks. Asia retains its position as one of the world’s most dynamic regions and a key growth point in global trade. All this gives us much confidence about Asia’s future. ……
商务英语现场口译
Performing--Coordinating (Field Interpreting)1. 2. 3. 4. 5. 6.
witness signing ceremony joint venture rigorous evaluation proposal vision
1. 2. 3. 4. 5. 6.
见证 签约仪式 合资企业 严格的评估 方案 目标
商务英语现场口译
Packaging --Interpreting and Assessment1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
中国投资贸易洽谈会 政治稳定 经济发展 社会和睦, 西部大开发 远见卓识的 抓住历史机遇
1.
2. 3. 4. 5.
6. 7.
China International Fair for Investment and Trade political stability economic progress social harmony development of western regions farsighted seize the historical opportunity
商务英语现场口译
Performing --Coordinating (Field Interpreting)
商务英语现场口译
Packaging -- Feedback and CommentsAims of this Unit
Student’s Feedback Teacher’s CommentsThe candidate has met the standard, knowledge and skill requirements. Candidates: ___________________ Assessor: ____________________ Date ___________________ Date ___________________
商务英语现场口译 …… 此处隐藏:3196字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……
上一篇:中国工商银行案例分析