英语专业大学英语精读5 Unit 8 A Rose For Emily Sentence Translation-PP

时间:2026-01-20

完全原创,翻录必究。

A Rose for Emily Sentence Translation by RickyPage 1

完全原创,翻录必究。

*Source Language:So the next night, after midnight, English Word Order( 英语语序 ) four men crossed Miss Emily’s lawn and slunk about the house like burglars, sniffing along the base of the brickwork and at cellar while {So the next night, after midnight, four men crossed Miss Emily ’ s the lawn} andopenings ①slunk about one them performed a regular sowing motion with his out of a sack slung from his theof house ② like burglars, ③sniffing ④along the base ofhand the brickwork and at the cellar shoulder. openings {aporia:⑤while one of them performed a regular sowing motion ⑥ with his hand out of a sack slung from his shoulder} *Key Phrase- -slink "slunk about" *如何调整源语语序以便于翻译? -slink verb UK /sl k/ (slunk, slunk) {So the next night, after midnight, four men crossed Miss Emily’s lawn} and ②like : to walk away from somewhere quietly so that you not noticed; burglars ① slunk about the house , ④ along theare base of the brickwork and at the -usage :[usually ③ + adv/prep] ( usually followed by an or preposition cellar openings sniffing { aporia: ⑥ while one of adverb them with his hand) out of a sack e.g. I tried to slink out of the room so that nobody would see me go. slung from his shoulder⑤ performed a regular sowing motion} He usually slinks off (= leaves) at about 3:30. (indication of disapproval)

*汉语译文:

接着,第二天子夜过后,有四个男人越过艾米丽小姐家的草坪, ②像盗贼一 According to the information given, can you conjecture the meaning of "slunk about" ? 般①在屋子周围潜行,④沿着墙角和在地窖通风处③吸气闻嗅,⑥其中一个 人还从肩上的麻袋中掏出东西,⑤做着播种的样子。Page 2

key:沿着...潜行

完全原创,翻录必究。

Reflect : What have we done? What skills are applied in the process of translation?

1.调整语序 2.介词词组转换为动词译文(Have you notice?) with his hand out of a sack: 从肩上的麻袋中掏出东西翻译技巧总结: 1.逆译(加少许拆译,非典型,故此不做累述) 2.词性转换(介转动,英译汉常用转换) Exercise. Translate the following sentence and tell us the skills you used. 1. He killed her with a atomic bomb. 2.The policemen set him free when his ransom had not yet been paid. 3.Beat Peter up with might and main! I am at odds with him. key: 他用一颗原子弹杀了她。(介词转动词) 他还未交赎金,警察就把他放了。(逆译) 使出你们吃奶的劲儿狠揍Peter一顿,我正和他闹矛盾呢!(介词转动词)

Page 3

完全原创,翻录必究。

Complementary Part#作者的三个高超之处: 1.The Selecting of Time——Midnight(子夜:23点-凌晨1点) Effect: Moulding Stealthy Figure+Suited with the Set Scene.

Thank You for Watching.2.Visual Effect: Suspension Shot Zoom in from distance 由远及近,鬼祟神秘之感。(Illustrated Video)

3. Spot Priming(填补空白,给上文Emily家异味之事一个Plausible交待)Page 4

…… 此处隐藏:454字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……
英语专业大学英语精读5 Unit 8 A Rose For Emily Sentence Translation-PP.doc 将本文的Word文档下载到电脑

    精彩图片

    热门精选

    大家正在看

    × 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

    限时特价:4.9 元/份 原价:20元

    支付方式:

    开通VIP包月会员 特价:19元/月

    注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
    微信:fanwen365 QQ:370150219