河北省衡水市冀州中学2016届高三文综下学期仿真(5)

发布时间:2021-06-07

材料:战后德国战争赔款的支付出现了特别复杂的情况。战胜国要求德国支付外汇,

这就产生了德国马克的汇兑等一系列问题。德国战争赔款还可用一部分实物来偿还战时从盟友那里得到的借贷,在当时条件下以此方式反而比用外汇偿还战债更有利。早在波茨坦会议上斯大林便宣称,苏联并不想要德国所储备的黄金,尤其对德国在世界各地的海外投资不感兴趣。正是由于斯大林的这一建议,苏联得到其他盟国同意,从西方占领区得到了一些额外的工业设备。

1945年共计有40万以上火车车皮的物资被发往苏联,其中242788车皮是粮食和被服,21834车皮是物品和辎重财物,18217车皮是农机设备。另外,还有大量的黑色和有色金属(45万吨)被整车运往苏联。根据战争赔偿而得到的设备,被应用于苏联各个部门。例如源自德国康采恩的精密设备为苏联发展无线电定位仪器、无线电装置、发生和特殊电子管、 两极管整流器、X光透视管、无线电测量仪及其他电子产品起到了巨大推动作用。不过以上 范例并不太多。而其他盟国,尤其是美国将大量“德国科技精英”运回国,充分发掘和利用德 国学者和工程师的聪明才智。——摘编自B.A.赫依费茨《财经历史》

(1)根据材料并结合所学知识,指出与美国相比,苏联对战争赔偿要求有何不同,并分析其原 因。(9分)

(2)根据材料并结合所学知识,分析德国的战争赔偿对苏联的积极影响。(6分)

48.(15 分)中外历史人物评说

材料一 傅兰雅(John Fryer)是晚清来华的著名翻译家之一。他于1863年到达北京,成了京师同文馆的第二任英文教习。1868年5月,他进入成立不久的江南制造局翻译馆。开始科技书籍的翻译工作,直到1896 年离开中国。傅兰雅翻译的书籍有很多都是填补空白之作。他在翻译的过程中,形成了一套与其他翻译者略有不同的中文术语体系。深感于术语混乱所造成的不便,他出版了“中西名目表”,归总了翻译中遇到的金石、化学、药学、汽机和植物等门类的术语,以便于译者和读者使用,并努力倡导术语的统

一。傅兰雅于1880年发表的《江南制造总局翻译西书事略》中说截至1879年6月,售出书籍31111部。从当时已刊成书籍98种来看,平均每种售出300多部。如此看来,其影响似乎有限。

材料二 1896 年夏天,傅兰雅来到美国加州大学执教。如果说在江南制造局工作的二十八年中,傅兰雅工作的主要目标是向中国人介绍西方的科学技术,那么到美国后,他的工作重心就转向了让西方人认识中国的传统和文化上。在加大任教的近20年间,傅兰雅开设过各级汉语、中国历史、中国文化等课程,并在校内外就中国语言文字、历史、地理、风俗文化、中国教育和中国的现状作过多次讲演。以加利福尼亚大学1898—1899年的课程注册表为例,我们可以看到傅兰雅所开设的课程有:中国、日本的语言、历史、文学、政府、法律及社会现状;中日与欧洲、美国的贸易;中日哲学与宗教;中国古典文学;中国官话与文言的研究。所有这些为想了解中国的西方人士提供了一扇窗户。

(1)根据材料一并结合所学知识,分析傅兰雅所译书籍影响有限的原因。 (7 分)

(2)根据材料一、二,指出傅兰雅对中西文化的贡献。 (8 分)

河北省衡水市冀州中学2016届高三文综下学期仿真(5).doc 将本文的Word文档下载到电脑

精彩图片

热门精选

大家正在看

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

限时特价:7 元/份 原价:20元

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219