越狱第一季第一集剧本1(3)

发布时间:2024-11-18

越狱第一季第一集剧本1(3)

-Michael: Then do it again.

那就继续上诉。

-Burrows: I can't, That's it.

不行了,没办法了。

May 11. That's the date, man.

date: 日期

5月11日就是

That's the date they, uh... you know... execute me.

execute: 执行

就是执行死刑的日子。

-Michael:I know.

我知道。

-Burrows: I didn't kill that man, Michael.

我没杀那个人 Michael。

-Michael:The evidence says you did.

evidence: 证据 say: 表明

可证据表明是你杀了。

-Burrows: I don't care what the evidence says. I didn't kill him. 我才不管证据怎么说我知道我没有杀人。

-Michael: Swear to me.

向我发誓。

-Burrows:I swear to you, Michael.

我发誓 Michael。

-Michael: But how did they get it wrong then?

越狱第一季第一集剧本1(3)

可他们怎么会弄错了呢?

The courts, the appeals...

court: 法庭 appeal: 上诉

法庭上诉

-Burrows:Don't know. Don't know.

我不知道,我不知道。

All I keep thinking, looking back on it is, uh...

我现在仔细想来

I was set up.

我是被陷害的。

And, whoever it was that set me up wants me in the ground as quickly as possible.

whoever: 无论是谁,任何人 ground: 土里 possible: 可能

不管是谁想陷害我。他巴不得我早点入土。

-Fernando:What's another word for "love"?

“爱”的近义词是什么?

-Michael: What's the context?

context: 环境,背景

什么语境?

-Fernando:Oh, you know.

哦,你也知道的。

The "I love you so much" "I ain't never knocking over a liquor store again" context.

liquor: 酒 store: 店

越狱第一季第一集剧本1(3)

“我爱你呀”,“我再也不在酒店醉酒闹事了”的语境。

Except, you know, classy.

except: 除了 classy: 漂亮的

不要太花哨的。

I'm proposing to my girl, if you gotta know.

propos: 计划;求婚 gotta=have got to 必须

其实我是向我女朋友求婚。

-Michael:In a letter?

写信求婚?

-Fernando:You got a better way?

你还有别的好办法?

-Michael:Face-to-face works pretty good.

face-to-face: 面对面 work: 奏效 pretty: 相当地

面对面很有效呀。

-Fernando:This place ain't exactly the romantic spot.

exactly: 完全的精确地 romantic: 浪漫的 spot: 地点

这种地方可不是什么浪漫之都。

I'm gonna have her go get on the Staten Island Ferry.

ferry: 渡口,渡轮

让她去史坦顿岛渡轮。

Then, once she can see the Empire State Building,

onec: 一旦 empire: 帝国

一旦可以看见帝国大厦

she opens the letter

越狱第一季第一集剧本1(3)

她就打开信。

It is almost like being there.

我就好像和她在一起了。

Except for the fact that I won't be there

当然我不是真和她在一起。

-Michael: Try "passion."

用“激情”一词吧。

-Fernando: Ooh! Ooh! "Passion. Passion" That's dope.

passion: 激情 dope: 极好的,极妙的,酷的【adj. cool, nice, awesomeUrban Dictionary】

哦哦“激情”,“激情”这个酷。

Passion

激情?

How do you spell that?

怎么写啊?

Is it "pash..."? Uhuh.

是“pash...”?

No "h"?

没有“h”?

- L.J’s friend: LJ, hold up.

LJ 等等。

Hold up.

等等。

I don't think I can go through with this.

越狱第一季第一集剧本1(3)

我可能撑不下来。

- L.J: Everything's going to be fine.

一切都没事的。

Trust me.

trust: 信任

相信我。

-man: We understand each other, then?

都听明白了吧?

Yeah. Friday.

是的周五。

Not Saturday. Not Sunday. Friday.

不是周六,不是周日。是周五

- L.J: Totally understood

totally: 完全

完全明白。

-man: I don't want hundreds, I don't want fives, I don't want ones. 我不要100块 5块和 1块面额的。

- L.J: I know, I know.

我知道,我知道。

Tens and 20s only

只要10块和20块面额的。

-police: It's on.

on: 发生着的,正发生的

开始行动。

越狱第一季第一集剧本1(3)

Police!

警察!

-Michael:Abruzzi, I need you to hire me a P.I.

hire: 租金,租用

Abruzzi 我要你雇我进监狱工厂。

-John:Beat it.

滚。

-Michael:Maybe you ought to hear what I got to say.

也许你可以听听我要说的。

-John:You got nothing I need.

你那我没什么想要的。

-Michael:Wouldn't be too sure of that

我可不这么想。

-John:My mistake.

mistake: 错误,误会

看来我还真错了。

Just what I need... a duck.

还真是我需要的 一只鸭子。

-Michael: A P.I., Abruzzi.

监狱工厂 Abruzzi。

You might find I can be of more assistance than you think.

assistance: 帮助

你说不定会发现我能帮的忙大着呢。

Mull it over.

越狱第一季第一集剧本1(3)

mull:仔细考虑,反复考虑

你好好想想吧。

Come find me when you're ready to talk.

想好了就找我谈谈。

-Maggio:All right, guys, pick it up!

pick: 挑选

好了各位抓紧点。

I want to get home tonight!

tonight: 今晚

我今晚还要回家呢。

-Tisili: Maggio

Maggio。

-Maggio: Yeah? So?

什么事?

-Tisili: That's the son of a bitch that fingered Abruzzi.

bitch: 母狗,(贬)泼妇 finger: [美国俚语]秘密监视;(向警方)告发,告密;向警察指明(罪犯等)

就是这个混蛋告发的Abruzzi。

-Maggio: That's Fibanacci?

是Fibanacci?

I thought the punk was gone forever.

punk: 废物 gone: 死了的 forever: 永远

我以为这家伙死了。

-Tisili: Evidently, somebody found him.

越狱第一季第一集剧本1(3)

evidently: 很明显

很明显有人找到他了。

-Maggio: Somebody messing with us

mess: 玩弄

有人故意耍我们?

-Tisili: This you're not going to believe.

你看看这个你不会相信的。

-Maggio: What is it?

这是什么?

-Sarah: Tattoo looks fresh. Hold that.

tattoo: 纹身 fresh: 新鲜的

纹身看上去挺新的。按住。

I guess, being a diabetic, you don't mind needles.

diabetic: 糖尿病患者 needle: 针

看来糖尿病患者还真是不怕针呢

-Michael: I'm Michael, by the way.

我叫Michael。

-Sarah:Scofield. I read your report.

report: [法律]笔录;判决书

Scofield 我看了你的档案。

-Michael:And you are?

那你是...?

-Sarah: Dr. Tancredi will do.

Tancredi医生。

越狱第一季第一集剧本1(3)

-Michael:Tancredi like the governor?

governor: 州长

和州长一个姓?

You're not related, are you?

relate: 有亲属关系的

你们不会是亲戚吧?

Wouldn't think you'd find the daughter of Frontier Justice Frank working in a prison.

frontier: 国界,边界 justice: 公正 frank: 坦率的 daughter: 女儿 只是没想到州长的女儿会在监狱里工作。

As a doctor, no less

还是个医生呢。

-Sarah: I believe in being part of the solution, not the problem. solution: 解决办法

我愿意做解决问题的途径之一,而不是问题本身。

-Michael:Be the change you want to see in the world.

change: 改变

欲变世界先变其身。

What?

什么?

-Sarah:Nothing. That was just my senior quote.

senior: (美国大学的)最后一年的 quote: 座右铭

没什么。碰巧是我四年级时的座右铭。

越狱第一季第一集剧本1(3).doc 将本文的Word文档下载到电脑

    精彩图片

    热门精选

    大家正在看

    × 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

    限时特价:7 元/份 原价:20元

    支付方式:

    开通VIP包月会员 特价:29元/月

    注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
    微信:fanwen365 QQ:370150219