高级英语Paraphrase_和翻译
发布时间:2024-09-20
发布时间:2024-09-20
Lesson 2 Hiroshima --- the “Liveliest” City in Japan
reportorial ( adj.) :reporting报道的,报告的
kimono ( n.) :part of the traditional costume of Japanese men and women和服
preoccupation ( n.) :a matter which takes up an one's attention令人全神贯注的事物
oblivious ( adj.) :forgetful or unmindful(usually with of or to)忘却的;健忘的(常与of或to连用)
bob ( v.) :move or act in a bobbing manner,move suddenly or jerkily;to curtsy quickly上下跳动,晃动;行屈膝礼 ritual ( adj.) : of or having the nature of,or done as a rite or rites仪式的,典礼的
facade ( n.) :the front of a building;part of a building facing a street,courtyard,etc.(房屋)正面,门面
lurch ( v.) :roll,pitch,or sway suddenly forward or to one side突然向前(或向侧面)倾斜
intermezzo ( n.) :a short piece of music played alone.or one which connects longer pieces插曲;间奏曲
gigantic ( adj.) :very big;huge;colossal;immense巨大的,庞大的,其大无比的
usher ( n.) :an official doorkeeper门房;传达员
heave (v.) :utter(a sign,groan,etc.)with great effort or pain(费劲或痛苦地)发出(叹息、呻吟声等)
barge ( n.) :a large boat,usually flat-bottomed,for carrying heavy freight on rivers,canals,etc.;a large pleasure boat,esp. one used for state ceremonies,pageants,etc.大驳船;(尤指用于庆典的)大型游艇
moor ( v.) :hold(a ship,etc.)in place by cables or chains to the shore,or by anchors,etc.系泊;锚泊
arresting (adj.) :attracting attention;interesting;striking引人注目的;有趣的
beige ( adj.) :grayish-tan米黄色;浅灰黄色的
tatami ( n.) :[Jap.]a floor mat woven of rice straw,used traditionally in Japanese homes for sitting on,as when eating[日]日本人家里铺在地板上的稻草垫,榻榻米
stunning ( adj.) :[colloq.]remarkably attractive,excellent[口]极其漂亮的;极其出色的
twinge ( n.) :a sudden,brief,darting pain or pang;a sudden.brief feeling of remorse,shame,etc.刺痛;痛心,懊悔 slay ( v.) :(slew或slayed, slain,slaying)kill or destroy in a violent way杀害;毁掉
linger ( v.) :continue to live or exist although very close to death or the end苟延;历久犹存
agony ( n.) :very great mental or physical pain(精神上或肉体上的)极度痛苦
inhibit ( v.) :hold back or keep from some action,feeling,etc 抑制(感情等);约束(行动等)
spinal ( adj. ) :of or having to do with the spine or spinal cord脊背的;脊柱的;脊髓的
agitated ( adj.) :shaken;perturbed;excited颤抖的;不安的,焦虑的;激动的
reverie ( n.) :a dreamy,fanciful,or visionary notion or daydream梦想;幻想;白日梦
heinous (adj.) :outrageously evil or wicked;abominable 极可恨的,极可恶的,极坏的
cataclysm ( n.) :a violent and sudden change or event.esp. a serious flood or earthquake灾变(尤指洪水、地震等) demolish ( v.) :pull down,tear down,or smash to pieces拆毁,拆除;破坏,毁坏
formaldehyde ( n.) :[chem.]a colorless,pungent gas,HCHO,used in solution as a strong disinfectant and preservation,and in the manufacture of synthetic resins,dyes. etc.[化]甲醛
ether ( n.) :[chem.]a light colorless liquid made from alcohol,which burns and is easily changed into a gas(used in industry and as an anaesthetic to put people to sleep before an operation)[化]醚;乙醚
humiliate ( v.) :hurt the pride or dignity of by causing to be or seem foolish or contemptible使受辱,使丢脸
genetic (adj.) :of or having to do with genetics遗传的
短语(Expressions)
have a lump in one’s throat: a feeling of pressure in one’s throat (cause by repressed emotion as love,sadness,etc.)如哽在喉,哽咽(因压制激动的情绪所致,如爱、悲伤等)
例:Many British people had a lump in their throat on hearing the death of Dianna.
on one’s mind: occupying one’s thoughts(esp.as a source of wor- ry,)占领某人的思绪,一直在想的(尤指忧虑的来源) 例:The thought that is always on my mind is whether to go broad or not.
rub shoulders with: meet and mix with(people)与(人们)联系,交往
例:The foreign visitors said that they would like to rub shoulders with ordinary Chinese people.
set off: start(a journey,race,etc.)开始(旅行,赛跑等)
例:If you want to catch that train we’better set off for the station immediately.
flash by/past/through: move very quickly in the specified direction急速向某方向运动
例:The train flashed by at high speed火车疾驰而过。
sink in: (of liquids)go down into another substance;be absorbed (指液体)渗入,被吸收(fig.)be fully absorbed or un- derstood:penetrate esp.gradually(指话语等)完全理解
例:Rub the cream on your skin and let it sink in. The scale of the tragedy gradually sank in.
by trade: way of making a living,esp.a job that involves making sth.;occupation以 为谋生之道(尤指以制造某物为业) 例:be a butcher,carpenter,tailor,etc.by trade做肉商、木匠、裁缝等
修辞
1. 突降:anti-climax and I am proud and happy to welcome you to Hiroshima, a town known throughout the world for its---- oysters.
2. 修辞问句: Was I not at the scene of the crime?
3. 隐喻: heaved a long sigh, almost musical sigh; earthly cares.
4. 头韵: they have been testing and threading me.
5. 象征性修辞:kimono, miniskirt.
Paraphrase:
Serious looking men spoke to one another as if they were oblivious of the crowds about them. At last this intermezzo came to an end, and I found myself in front of the gigantic City Hall. The rather arresting spectacle of little old Japan adrift amid beige concrete skyscrapers is the very symbol of the incessant struggle between the kimono and the miniskirt. I experienced a twinge of embarrassment at the prospect of meeting the mayor of Hiroshima in my socks. I suffered The few Americans and Germans seemed just as inhibited as I was.
After three days in Japan, the spinal column becomes extraordinarily flexible.
I was about to make my little bow of assent, when the meaning of these last words sank in, jolting me out of my sad reverie. …and nurses walked by carrying nickel-plated instruments, the very sight of which would send shivers down the spine of any healthy visitor. Because, thanks to it, I have the opportunity to improve my character. Translation
礼堂里一个人都没有,会议一定是延期了。(must) There is no one in the hall. The meeting must have been put off. 那座现代建筑看上去很像个飞碟。(much like) That modern building looks very much like a flying saucer. 四川话和湖北话在北方人听起来很相似,有时难以区别。(much the same as) 一看见纪念碑就想起了在战斗中死去的好友。(the very) 他陷入沉思之中,没有理会同伴们在谈些什么。(to be oblivious of) 他干的事与她毫无关系。(to have…to do) What he did had nothing to do with her.
她睡不着觉,女儿的病使她心事重重。(mind)
这件事长期以来一直让我放心不下。(mind)I have had the matter on my mind for such a long time.
他喜欢这些聚会,喜欢与年轻人交往并就各种问题交换意见。(to rub shoulders with) He loves such parties at which
几分钟以后大家才领悟他话中的含意。(sink in) It was only after a few minutes that his words sank in.
土壤散发着青草的气味。(to smell of) The soil smells of fresh grass.
我可以占用你几分钟时间吗?(to spare) Could you spare me a few minutes?
你能匀出一张票子给我吗?(to spare) Could you spare me a ticket?
那个上了年纪的灰头发的人是铜匠。(by trade) That elderly man with grey hair is a coppersmith by trade.
Lesson 6 Mark Twain—Mirror of America
理解和欣赏修辞格:metonymy, metaphor, alliteration, personification, euphemism, simile, antithesis。
Translation
1)汤姆很聪明,丝毫不亚于班上第一名的学生。 Tom was every bit as intelligent as the top boy in his class.
2)对贫困的担心使他忧心忡忡。 He is obsessed with fear of poverty.
3) 洞庭湖盛产鱼虾。 Dongting Lake teems with fish and shrimps.
4) 在压力下,他别无办法,只好离职。 Under pressure, he had no other choice but quit office.
5) 那时许多儿童死于天花。 Many children succumbed to small pox then.
6) 他发现船舱里进了很多水,十分惊恐。 Much to his horror, he found the cabin flooded.
7) 直到半夜医生才做完手术。 Not until midnight did the surgeon finish the operation.
8) 彼得的特点正是如此。 That’s Peter all over.
9) 历史课使我们对古代文明有所了解。 The history course has acquainted me with ancient civilizations.
10) 新上演的那出话剧充分表现了中国人民大无畏的革命精神。 The dauntless revolutionary spirit of the Chinese people finds full expression in the new play.
Lesson14 Speech on Hitler’s Invasion of the U.S.S.R
明喻:I see also the dull of crewing locusts:
隐喻:Behind all this glare, behind all this storm:
重复和排比:I see the Russian soldiers standing… what they believe is an easier and safer prey: Any man or state who fights … any man or state who marches… He hopes, no doubt, that all this… and that he can… He hopes that he may… that process of … and that then 较难理解的短语:the return of bread-winner, of their champion, of their protector: 三个并列的介词短语(即of短语)作后置定语,修饰the return the bread-winner, their champion, their protector这三个名词虽然是单数形式,但不是指某一个人而是都指同一类人。
2、课文中语言点和难句的讲解 The past, with its crimes, its follies, and its tragedies, flashes away:注意此结构的排比修辞手法。这种修辞方法使语言简练,结构平衡匀称,声调铿锵有力,意义鲜明突出。作者在此一连用了三个平行名词来强调他对共产主义的那种刻骨铭心的仇视态度。
3、用英语解释部分句子 My life is much simplified thereby. I will unsay no word that I have spoken about it. We shall be strengthened not weakened in determination and in resources. 第三部分:课后练习 1. Paraphrase 2. English-Chinese and Chinese- English translation
Paraphrase:
1) I suppose they will be rounded up in hordes: I think the Red armymen will be surrounded and captured in surprisingly large numbers
2) Hitler was counting on enlisting capitalist and Right Wing sympathies in this country and the U. S. A. 2) Hitler was hoping that if he attacked Russia, he would win in Britain and the U.S. the support of those who were enemies of Communism.
3) Winant said the same would be true of the U. S. A.3) Winant said the United States would adopt the same attitude.
4) If Hitler invaded hell I would make at least a favourable reference to the devil in the house of commons.4.I would say a word in favor of anyone who is attacked by Hitler, no matter how evil he had been in the past.
5. It is devoid of all theme and principle except appetite and racial domination.
The Nazism has on lofty and righteous principle or goal, and to enslace the other peoples.
6) I see the Greman bombers and fighters in the sky, still smarting from many a British whipping, delighted to find what
they believe is an easier and a safer prey. I can see the German bombers and fighters in the sky, who, after suffering severe losses in the aerial battle of England, now feel happy because they think they can easily beat the Russian air force without heavy loss.
7) We shall be strengthened not weakened in determination and in resources. We shall be more determined and shall make better and fuller use of our resources.
8) Let us redouble our exertions, and strike with united strength while life and power remain.8) Let us strengthen our unity and our efforts in the fight against Nazi Germany when we have not yet been overwhelmed and when we are still powerful. Translation
1)这对农村和城市都一样适用。This is true of the rural area as well as of the urban area.
2)他指望他们给予支持。He was counting on their support.
3)我不记得他是怎么说的,但我肯定他讲话的大意是那样的。I don't remember his exact words, but I'm sure he did say something to that effect.
4)邱吉尔说:“告诉斯大林,英国只有一个愿望——击败希特勒。” Churchill said, "Tell Stalin that Britain has but one desire --to crush Hitler.
5)在那个国家只剩下百分之九的人是文盲。Only 9% of the population in that country remains illiterate.
6)他们别无选择,只好依靠他的努力了。This leaves them no choice but to rely on his efforts.
7)客人们对受到的热情接待感到过意不去。The guests were overwhelmed by the warm reception.
8)他们用出其不意的进攻打垮了敌人。They overwhelmed the enemy by a surprise attack.
9)他们的困难就是我们的困难,正如我们把他们的胜利看作是我们自己的胜利一样。Their difficulty is our difficulty just as we view their victory as our own victory.
10)很清楚,德国法西斯企图使那个地区的人民屈服于他们的统治。It is clear that German fascists were trying to put the people in that region under their domination.
上一篇:武汉纺织大学纺织工程生产实习报告
下一篇:我的幻想城作文_初二作文