[词语变成语]简论词语变异及语境(2)

发布时间:2021-06-05

字面义;“包袱”受后面“三个月了”的提示产生了“怀孕了”的具体含义。

从信息论角度说,人们在社会交际过程中相互传递信息,因而作为交际工具的语言也是传递社会信息的工具,是信息的承担者。言语交际过程是说、听双方将信息用语言符号进行编码、传递和解码的过程。从信息学角度来考察,语言符号的编码和解码是以话语为单位的,说听双方除掌握语言代码的规则以外,还必须掌握话语在与语境联系中所承载的实际信息,这样交际才能成功。如果没有后面“三个月了”的提示,卸下的就是具体的“包裹”,语言代码规则的编码与解码到此结束。但是在例(2)这个特定的语境中,“包袱”所承载的不是“包裹”的信息,而是“怀孕了”的信息。这就要联系具体语境来进行解码。在特定语境中,“包袱”所承载的不同信息是通过“比喻”来实现的,因此,这个语言形式实际上又承载了更多的信息。

所以说,词语变异都是在语境的作用下发生的,词语在特定的语境作用下产生的意义变异都是临时的、一次性的,离开了特定的语境,这种意义便不复存在,否则就是不规范的了。

需要说明的是,词语的变异尽管具有临时性特点,但这并不妨碍它有可能进入语言系统,也就是它的个体有时也会获得人们的承认,从而具有相对稳定性。“语言和言语是互相依存的;语言既是言语的工具,又是言语的产物。”[1]词语变异,作为一种言语现象,它理所当然地要影响语言规范系统,丰富和发展这个规范系统。这表现在具有特殊表现力的词语变异个体获得社会的承认,广泛使用开来。例如:毛泽东在《改造我们的学习》里创造的“有的放矢”本是仿照“无的放矢”临时造出来的,

[词语变成语]简论词语变异及语境(2).doc 将本文的Word文档下载到电脑

精彩图片

热门精选

大家正在看

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

限时特价:7 元/份 原价:20元

支付方式:

开通VIP包月会员 特价:29元/月

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219