丘吉尔演讲英文(6)
发布时间:2021-06-11
发布时间:2021-06-11
丘吉尔演讲英文
our policy? i say it is to wage war by land, sea and air. war with all our might and
with all the strength god has given us, and to wage war against a monstrous tyranny
never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. that is our
policy.
you ask, what is
our aim? i can answer in one word, it is victory. victory at all
costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may
be, for without victory there is no survival.
let that be
realized. no survival for the british empire, no survival for all that the british
empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind
shall move forward toward his goal.
i take up my task
in buoyancy and hope. i feel sure that our cause will not be suffered to fail among
men.
热血、汗水和眼泪
温斯顿·丘吉尔
1940年5月13日
上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。
按国会和国民的意
愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派。 我已经完成
了这项任务的最主要的部分。战时内阁已由五人组成,包括工党、反对党和自由党,这体现
了举国团结一致。
由于事态的极端紧
急和严峻,新阁政府须于一天之内组成,其他的关键岗位也于昨日安排就绪。今晚还要向国
王呈报一份名单。我希望明天就能完成几位主要大臣的任命。
其余大臣们的任命
照例得晚一些。我相信,在国会下一次召开时,任命将告完成,臻于完善。 为公众利益着
想,我建议议长今天就召开国会。今天的议程结束时,建议休会到5月21日,并准备在必要
时提前开会。有关事项当会及早通知各位议员。
现在我请求国会作
出决议,批准我所采取的各项步骤,启示记录在案,并且声明信任新政府。决议如下:
值此危急关头,我
想,即使我今天向国会的报告过于简略,也当能见谅。我还希望所有在这次改组中受到影响
的朋友、同僚和旧日的同僚们对必要的礼仪方面的任何不周之处能毫不介意。
我向国会表明,一
如我向入阁的大臣们所表明的,我所能奉献的唯有热血、辛劳、眼泪和汗水我们所面临的将
是一场极其严酷的考验,将是旷日持久的斗争和苦难。
若问我们的目标是
什么?我可以用一个词来回答,那就是胜利。不惜一切代价,去夺取胜利--不惧一切恐怖,
去夺取胜利--不论前路如何漫长、如何艰苦,去夺取胜利。因为没有胜利就不能生存。 我
上一篇:AutoLISP入门教程.doc
下一篇:军事理论课后习题及答案