The economist 09-4-24(13)
发布时间:2021-06-08
发布时间:2021-06-08
经济学人
这是极具破坏性的。英国和德国没在萨科奇于达赖喇嘛问题上采取强势态度时给予大力支持是极其愚蠢的,因为他们尽可坚称欧盟领袖们想见谁就见谁。
Yet talk of a “Chi-merican” G2 running the world is overblown. For one thing, China will probably prefer to keep its own global options open. For another, senior Brussels figures rightly insist that the EU’s voice cannot be ignored in global economic discussions. It is China’s largest trading partner, after all, with two-way trade worth a huge EUR300 billion.
但认为由“中美联盟”G2掌控世界的言论也属言过其实。一则,中国可能更希望能保持一个开放的全球选择权。再则,布鲁塞尔的大人物们义正严辞地坚持在全球经济论坛中欧洲的声音不应被忽略。毕竟,它是中国最大的贸易伙伴,双方的贸易额达到3000亿欧元之巨。
Ideally, European governments would be less feeble and fractious. Failing that, Europe could set itself more modest goals. Chinese officials are reportedly fascinated by European welfare and public-health systems, as well as by EU product regulation. Providing a model for red-tape or welfare reform may not be as much fun as jointly running a multipolar world. But with its pathetic record of handling partners such as China, Europe should welcome recognition of its relevance, however it is offered.
最理想的情况是,欧洲国家不要如此软弱和乖张。然而,如果不能达到这点的话,欧洲可以设定一个比较容易达到的目标。中国官员们都被报道成对欧洲的福利和公共医疗体系及产品规范十分热衷。尽管提供一个规范的红头文件或福利改革的范本并不如共同管理多极世界那么有趣,但基于欧洲在对付像中国这样的伙伴方面的经验少得可怜,它至少应该张开双臂去欢迎对他们之间关系的识别,不管采取什么样的姿态。
上一篇:高考指数对数运算比较大小专练
下一篇:刍议某水电站高喷灌浆防渗施工技术