1 翻译美学导论

时间:2025-02-24

中国人的伦理道德是美学型的,源于主体实践的美是中国精神文化最深厚的土壤。无论是我国还是西方,传统译论中几乎所有的译论命题都有其哲学-美学渊源“历史定势和文化整体形态的发展促使译学与美学联姻。”

翻译美学导论 刘宓庆 著

中国人的伦理道德是美学型的,源于主体实践的美是中国精神文化最深厚的土壤。无论是我国还是西方,传统译论中几乎所有的译论命题都有其哲学-美学渊源“历史定势和文化整体形态的发展促使译学与美学联姻。”

第一章 翻译审美的美学渊源 第二章 翻译的审美客体 第三章 翻译的审美主体 第四章 翻译审美的移情论 总结

中国人的伦理道德是美学型的,源于主体实践的美是中国精神文化最深厚的土壤。无论是我国还是西方,传统译论中几乎所有的译论命题都有其哲学-美学渊源“历史定势和文化整体形态的发展促使译学与美学联姻。”

第一章: 第一章:翻译审美的美学渊源中国的佛经翻译始终不能脱离中国哲学--美学思想发展的主 流。大约早在公元前520年左右,孔子就已创儒家美学,提 出“尽善尽美”论,“文质统一论”。周烈王四年,孟子提 出“仁义为美”,创立了以“仁学”为纲的儒学美学主张。 后来,荀子提出了“文质兼顾”,“美善相乐”论,发扬了 儒家的美学思想。其间,韩非子明确表示“其质至美,物不 足以饰之。夫物之待饰而后行者,其质不美也”,这种把 “质美”绝对化,完全否定“文对”“美”的表现功能的主 张,始终没有动摇儒家“依华出实”的“文质统一”论的主 流地位。老子在《道德经》(第八十一章)中所说的“信言 不美,美言不信”。老氏此言,符合他对“美”的基本态度, 实质上是重信,重实,否定了不信,不实的虚实之美。

中国人的伦理道德是美学型的,源于主体实践的美是中国精神文化最深厚的土壤。无论是我国还是西方,传统译论中几乎所有的译论命题都有其哲学-美学渊源“历史定势和文化整体形态的发展促使译学与美学联姻。”

在西方,译论之芽也是首先依附在哲学,美学之树上,持续 达1800年之久,可以说从西塞罗到马丁路德(Martin Luther) 和歌德(Johann Wolfgang von Goethe),以词章美学论翻译, 一脉相承。一般认为,西方译论始于公元前古罗马的知名哲 学家,政治家和修辞大师马库斯西塞罗和随后的古罗马抒情 诗人和讽刺大师昆塔斯霍拉斯。

中国人的伦理道德是美学型的,源于主体实践的美是中国精神文化最深厚的土壤。无论是我国还是西方,传统译论中几乎所有的译论命题都有其哲学-美学渊源“历史定势和文化整体形态的发展促使译学与美学联姻。”

西塞罗主要受柏拉图美学观的影响。柏拉图古典美学的要旨有四:一指 西塞罗 出“美本身”就是“一切美的事物有了它即成其为美的那种品质;”这 是柏拉图秉苏格拉底之师承,开西方后世对“美的本质”的探讨之始。 二是美的相对性与绝对性的关系问题,他说“陶罐之美”永远比不上 “美女之美”,“美女之美”永远比不上“天神之美”。三是美的理念 论,“理念是绝对的,是一切事物的原型”,因此,“美本身”始终是 绝对的,美的理念是绝对的,永恒的。四是美的认识论,柏拉图指出认 识美必须经历从感性到理性的循序渐进的过程,从“形”到“质”的过 程,在西方美学史上第一次指出了“善与美的形式”,并再后来的《对 话集》中讨论了美的本体论和逻辑问题。西塞罗将之用于翻译,指出就 翻译而言,理想的原语固然可以模仿,但受理念的支配过于僵滞地仿制 则可翻译前功尽弃。他的结论是必须放弃拘泥于“词对词”的翻译原则, 而坚持“意义对意义”的翻译原则。

中国人的伦理道德是美学型的,源于主体实践的美是中国精神文化最深厚的土壤。无论是我国还是西方,传统译论中几乎所有的译论命题都有其哲学-美学渊源“历史定势和文化整体形态的发展促使译学与美学联姻。”

霍拉斯从艺术的基本观点出发来谈翻译,赞美行文的自然气 霍拉斯 势,他本人又是古罗马著名抒情诗人,倡导斯多葛氏的淡泊 美和泰勒斯的自然美。马丁路德 马

丁路德的翻译观中的美学思想相当 马丁路德 明晰。他强调译文的审美价值,赞成译文应该“具有读者能 领悟的,在审美上令人满意的本土风格”。德国文艺大师歌 歌 德认为“最高尚的翻译”应该是对原语的杰作的模仿。因为 只有“精心的模仿”,即对原作的审美加工,把外语文化恰 如其分地移入本国,用以丰富本民族的文化,才是译者的 “真正使命”。歌德正是用这种审美翻译观翻译了他的代表 译作《西方和东方合集》。

中国人的伦理道德是美学型的,源于主体实践的美是中国精神文化最深厚的土壤。无论是我国还是西方,传统译论中几乎所有的译论命题都有其哲学-美学渊源“历史定势和文化整体形态的发展促使译学与美学联姻。”

第二章:翻译的审美客体包括形式系统和非形式系统。 形式系统主要指审美符号集,包括语音,文字,词语层等 审美信息。 1.语音层审美信息 语音层审美信息:语音是语言的承载审美信息的基本形 语音层审美信息 式手段之一。主要体现在诗歌翻译中。首先是音 …… 此处隐藏:4993字,全部文档内容请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

1 翻译美学导论.doc 将本文的Word文档下载到电脑

    精彩图片

    热门精选

    大家正在看

    × 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

    限时特价:7 元/份 原价:20元

    支付方式:

    开通VIP包月会员 特价:29元/月

    注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
    微信:fanwen365 QQ:370150219