英汉语篇中省略的对比研究

发布时间:2024-11-08

在语篇衔接手段中,省略是较为重要的一个组成成分。在英汉两种语言中,省略大体上可以分为名词性省略、动词性省略和小句性省略。英汉两种语言的语篇省略形式具有一定的相似性。但是,由于汉语是以意合为主的语言,而英语则是形合为主的语言,所以英汉语言的省略现象依然存在着一些本质上的不同。本文主要论述了省略的定义、功能、分类,以及在英汉语篇中的共性与差异。

河南理工大学学报 (会科学版 )社,第 1 2卷,第 3期,2 1年 7月 01Jun l f e a oy c ncU i ri ( oi c n e ) o. 2 o ra o n n P lt h i nv s y S ca S i c s,V 1 1,N .,J1 2 1 H e e t l e o 3 u. 0 1

英汉语篇中省略的对比研究杨俊霞(南理工大学外国语学院,河南焦作 4 4 0 )河 5 0 0

摘要:在语篇衔接手段中,省略是较为重要的一个组成成分。在英汉两种语言中,省略大体上可以分为名词性省略、动词性省略和小句性省略。英汉两种语言的语篇省略形式具有一定的相似性。但是,由于汉语是以意合为主的语言,而英语则是形合为主的语言,所以英汉语言的省略现

象依然存在着一些本质上的不同。本文主要论述了省略的定义、功能、分类,以及在英汉语篇中的共性与差异。 关键词:名词性省略;动词性省略;小句性省略;形合;意合

中图分类号:H 1 . 3 59

文献标识码:A

文章编号:1 7 9 7 ( 0 1 3— 3 2— 4 6 3— 7 9 2 1 )0 0 3 0

A n r si e S u f Eli i n Eng ih a d Ch ne e Dic u s Co t a tv t dy o l pss i ls n i s s o r e

YANG u—xa Jn i(colfF rg tde, nnP lt hi U i rt, iou 5 0 0 ea,C ia Sh o o oe nSui Hea o e nc nv sy Jazo 4 0,hn n hn ) i s yc ei 4

A bsr c: As a v r m p ra tp r o o e in i ic u s ta t ey i o tn a t fc h so n d s o r e,e l i n b t h i e e ln u g n li s i o h t e Ch n s a g a e a d ps En l h c n b i i e n o n mi a l p i, v r a liss a d ca s lelp i,a d t e e d vso lo gi a e d v d d i t o n lel ss e b lelp i n l u a li ss n h s iiinsa s s i h v o t n n c mmo . Ho v r n rn i ic e n is i

l p i x s ewe n Ch n s n a e s mehig i o n we e,i ti sc d s r pa ce n e l ss e itb t e i e e a d Eng i - ls c us ih be a e,Ch n s ifr r m gih i h tChie e d mo ta e a aa tc p o n n e whi i e e d fe sfo En ls n ta n s e nsr ts p r t ci r mi e c l Eng e— l h h p tci r mi e c .Th r fr i y oa t p o n n e s c e e o e,ti ril an y d a swih t e d fn to s,f cinsa d ca s— h s atce m i l e l t h ei iin un to n l si i ainso l pss,a l a h i i rte n i e e c si i e e a d En ls ic u s s fc to fe l i i swe l st e sm l iis a d df r n e n Ch n s n gih d s o re . a f K e wo d y r s: no n l el i mi a li s; v r a elp i; ca s l li ss p r t ci p o ie c ps e b l li ss l u a elp i; a aa tc r m n n e; h p tci y oa t cpo n n e r mi e c

重复,使语言表达变得更为简练、紧凑、清晰。省略是语言实际应用中的一种常见的现象。通常情一

省略的定义及功能

况下,省略的使用不但不会造成信息交流的障碍, 相反会提高语言交际的效率。这是因为语言交际中

胡壮麟认为“略指某结构中未出现的词语省可以从语篇的其他小句或句子中找回”。这个意…

被省略的信息一般都是可以从交际的语境中推断出来的信息,而被留下的信息则是较为重要的或是新补充的信息。从这个角度来说,语言的省略可以简化交际的语言,凸显新信息。这样可以使交际的各方把更多的精力放在新信息或更为重要的信息的理

义上的省略指的是句法上而非语音上的省略现象。 朱永生、郑立信、苗兴伟认为,所谓省略指的是省去语言结构中的某个成分,其主要目的是为了避免收稿日期:2 1—0 0 1 4—1

5

作者简介:杨俊霞 (9 7一) 17,女,河南安阳人,讲师,主要从事外国语言学及应用语言学教学研究。E—mal ma g e h u e u c i: g i@ p . d . n

英汉语篇中省略的对比研究.doc 将本文的Word文档下载到电脑

    精彩图片

    热门精选

    大家正在看

    × 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

    限时特价:7 元/份 原价:20元

    支付方式:

    开通VIP包月会员 特价:29元/月

    注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
    微信:fanwen365 QQ:370150219