晏殊《浣溪沙》原文及译文

时间:2025-04-22

晏殊《浣溪沙》原文及译文

晏殊《浣溪沙》原文及译文 浣溪沙 ,唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四 十四字和四十六字两种。最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词为正体,另有 四种变体。全词分两片,上片三句全用韵,下片末二句用韵。此调音节明快,为 婉约、豪放两派词人所常用。下面是小编给大家分享的晏殊《浣溪沙》原文及译 文,让我们一起来看看吧! 《浣溪沙》 原文: 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回。 无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊。 译文: 听一曲以新词谱成的歌, 饮一杯酒。 去年这个时节的天气、 旧亭台依然存在。 但眼前的夕阳西下了,不知什么时候会再回来呢。 无可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾见过的燕子,如今又飞回到旧巢 来了。(自己不禁)在小花园当中落花遍地的小径上惆怅地徘徊起来。 赏析 词之上片绾合今昔,叠印时空,重思昔;下片则巧借眼前景物,着重写今日 的感伤。全词语 言圆转流利,通俗晓畅,清丽自然,意蕴深沉,启人神智,耐人寻味。词中 对宇宙人生的深思,给人以哲理性的启迪和美的艺术享受。 起句“一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。”写对酒听歌的现境。从复叠错 综的句式、轻快流利的语调中可以体味出,词人面对现境时,开始是怀着轻松喜 悦的感情,带着潇洒安闲的意态的。但边听边饮,这现境却又不期然而然地触发 对“去年”所历类似境界的追忆: 也是和今年一样的暮春天气, 面对的也是和眼 前一样的楼台亭阁,一样的清歌美酒。然而,似乎一切依旧的表象下又分明感觉 到有的东西已经起了难以逆转的变化, 这便是悠悠流逝的岁月和与此相关的一系 列人事。 于是词人不由得从心底涌出这样的喟叹: “夕阳西下几时回?”夕阳西

晏殊《浣溪沙》原文及译文

下,是眼前景。但词人由此触发的,却是对美好景物情事的流连,对时光流逝的怅惘,以及对美好事物重现的微茫的希望。这是即景兴感,但所感者实际上已不限于眼前的情事,而是扩展到整个人生,其中不仅有感性活动,而且包含着某种哲理性的沉思。夕阳西下,是无法阻止的,只能寄希望于它的东升再现,而时光的流逝、人事的变更,却再也无法重复。

“无可奈何花落去,似曾相识燕归来。”一联工巧而浑成、流利而含蓄,用虚字构成工整的对仗、唱叹传神方面表现出词人的巧思深情,也是这首词出名的原因。但更值得玩味的倒是这一联所含的意蓄。

花的凋落,春的消逝,时光的流逝,都是不可抗拒的自然规律,虽然惋惜流连也无济于事,所以说“无可奈何”,这一句承上“夕阳西下”;然而这暮春天气中,所感受到的并不只是无可奈何的凋衰消逝,而是还有令人欣慰的重现,那翩翩归来的燕子不就象是去年曾此处安巢的旧时相识吗?这一句应上“几时回”。花落、燕归虽也是眼前景,但一经与“无可奈何”、“似曾相识”相联系,它们的内涵便变得非常广泛,带有美好事物的象征意味。惋惜与欣慰的交织中,蕴含着某种生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都无法阻止其消逝,但消逝的同时仍然有美好事物的再现,生活不会因消逝而变得一片虚无。只不过这种重现毕竟不等于美好事物的原封不动地重现,它只是“似曾相识”罢了。

此词之所以脍炙人口,广为传诵,其根本的原因于情中有思。词中似乎于无意间描写司空见惯的现象,却有哲理的意味,启迪人们从更高层次思索宇宙人生问题。词中涉及到时间永恒而人生有限这样深广的意念,却表现得十分含蓄。

晏殊《浣溪沙》原文及译文

晏殊《浣溪沙》原文及译文

晏殊《浣溪沙》原文及译文

晏殊《浣溪沙》原文及译文.doc 将本文的Word文档下载到电脑

    精彩图片

    热门精选

    大家正在看

    × 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)

    限时特价:7 元/份 原价:20元

    支付方式:

    开通VIP包月会员 特价:29元/月

    注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
    微信:fanwen365 QQ:370150219