english through movie(5)
发布时间:2021-06-05
发布时间:2021-06-05
通过电影学英语
“Guest what? Now you made it!” 我的脑子里立刻感觉到的是“怎么着?这样不就得了吗!(北京方言)”, 而不是学院派式的“猜猜看?你终于干成啦!”
这样灵活生动的翻译, 在带中文字幕的原版片中大量存在,在它们风格的提示下,你可以凭当时看电影时的感觉,自己作出口头翻译,有些甚者可能比原译制人的译文更贴切、更生动。这样的对应练习的确可以帮你很快找到对英语“悟”的感觉,关键是尽可能找地道的中文来对应,而不要随学院派染上那些“欧化句子”“洋味儿中文”的习气,因为这样对建立你自己的对英语的特殊感觉没有帮助,为此,你甚至可以拿你的方言或你知道的方言来对应,把自己的东西说出来还不容易吗?
5.语音现实化:通过大量观察分析中国的英语学习者的情况,他们所经常抱怨的“听不懂、听不清、说的太快!”甚至是“老外讲话的声音太小”等问题,实际上主要症结是对美音,英音中的连读、失爆、弱化、浊化和缩读及美音中区别于英音的单词读法和语调,没有很好的实战经验。许多中国学生往往以为照着单
下一篇:保洁员工考勤表