大学教学工作总结新闻稿(四篇)
时间:2026-01-20
时间:2026-01-20
1、本半学期主要继续担任科技英语的教学。第一学期继续承担的是《电子商务》的教学。这是我第二次带这门课,这次除了认真备好课外,继续不断扩展和电子商务相关的课外知识,争取在讲好课文本身的同时,给学生介绍和电子商务有关的基础知识。这次比上次讲解更详细,而且讲解章节覆盖更广,取得较好的效果。第二学期承担的是《计算机科学概论》的教学。
这是我第四次带这门课。但是为了精益求精,我把课本详细地进行了整理,充分利用网络的资源,在课件上补充了一些图片,丰富了教学的内容,使得教学内容更直观,增加讲授课人工智能这一部分,并且沿承以前的方式,针对大一新生英语基础比较薄弱的特点,每节课布置作业,坚持批改,及时了解学生听课的情况,对问题比较集中的地方重点讲解,比较圆满地完成了教学任务。
但是教学过程中仍然有许多不足之处。一方面自己的专业知识比较有限,在讲授计算机和电子商务相关知识中不能做到深入和精确,另一方面在教学进度和学生所要求的教学速度上未找到合适的平衡点。这些问题是在新学半学期中我要努力攻克的,希望能在同事和自己的帮助下使得科技英语的教学更上一个台阶。
2、担任了信管x班的英语教学工作。信管x班是我从大一第二学期接班的,针对这种情况,积极和班主任沟通交流,了解他们以前的成绩,课下也和学生保持交流,了解他们的思想和学习情况,尽快完成我和学生互相的了解与适应。在这种情况下,系统地完成了从比较基础的《新概念英语》到难度加大的《新视野英语》再到四级强化的教学任务。结合上次的经验,针对各个学生鼓励教学,及时总结学生成绩情况。
在公共英语的教学中,深刻地体会到了和以前上科技英语课的不同。公共英语课强调的是英语基础词汇和应用的培养,而且小班教学更需要老师及时了解学生学习的反馈情况。所以虽然担任的都是英语课的教学,但是要因材施教,学会在不同的课程中转换角色,以期达到良好的教学效果;
3、承担了xx级英语专业汉英翻译和xx级英语专业汉英翻译的教学任务,翻译是英语专业所开设的一门重要的课程。对于这门课之前请教了同事,参考了多本资料,教学中补充了许多课本以外的知识点,通过大量的例子讲解翻译的理论,注重培养学生实践能力。由于这是第一次上这门课,还有许多问题待解决,尤其面对英语专业的学生,这意味着需要更加提高自己的专业水准,改进教学方法;
总体来说,作为一名英语老师,尤其是科技英语老师,在教学上不能浅尝辄止,要不断探索新的教学方法,了解学生的心理状态,努力提高教学水平。
很早就知道有对外汉语这个职业,但从来没想过自己会踏入。
很偶然的和xx汉教中心结识,当初是很犹豫的,甚至有点怀疑,因为很仓促。但现在看来,真的很幸运。不管以后会不会从事这份工作,都是一个很好的经历和成长。
学习对外汉语之前,对这个工作有很多误解。
例如,认为中国人教外国人说汉语,很容易,因为中文对我们来说很简单。其实错了。我们学习中文和老外学习中文是截然不同的。
还有的认为应该要英语很好才可以教老外中文。其实也不需要。英语好有时候反而会限制老师的教学。重要的是教学方法,媒介语只需要一些简单的就足够了。
在这段学习对外汉语教学的课程里,收获了很多对外汉语教学的方法和要领。
首先,老师很重要。对外汉语的老师要有很好的`耐心,因为外国学生大部分都认为中文很难学。
其次,老师需要有敏捷的思维来应对学生提出的各种问题。因为外国学生认为中国是个很神秘的国度,他们对中国文化都很感兴趣,所以他们提出的问题很多是老师们意想不到的,而且很奇怪。所以需要老师能随意应变。注意不能被学生带走跑题。要适时地回到主题。
还有,老师要有活力,有一定的幽默感,让整个课堂变得很有意思,学生才会有兴趣继续学习中文。
然后,在课堂教学里,可以根据学生的身份尽量利用身边的,生活中的实物教学,图片教学,手势....这些都可以比较生动的让外国学生学会,再不断地练习加深印象,这样他们就不会觉得枯燥,而且会觉得学了就马上可以用。
在我学习对外汉语教学的课程里,才发现自己祖国的了解其实很少很少,需要学习的还有很多很多。学到的理论知识可以帮助指导实践课程,但是还需要不断地进行实践,总结经验。我的宗旨就是,要教给老外们需要的汉语,并且要快乐的学习。
最后,要感谢xx汉教中心所有的老师们,在这短短的十几天里对我们的照顾,特别是菜菜老师哈。容我做作的说句:您辛苦了!哈哈哈哈......还有蒋老师啊付老师啊,一直默默的观察着关心着我们,还有前台每天帮我们要饭的三位小美女老师。还要谢谢我们班可爱的同学们,遇见你们缘分呐!真开心呀!(发自内心的)。
好了。就这样。收。
xx汉教中心:张xx